The current methodology for conversion rates should be maintained. | UN | كما يجب الإبقاء على المنهجية الحالية لأسعار التحويل. |
current methodology applied to one-pool model and change in breakpoint (Recommended option) | UN | المنهجية الحالية المطبقة على نموذج المجموعة الواحدة والتغيير في نقطة التعادل |
It was also important to ensure consistency in the base period over time, and that could not be achieved using the current methodology. | UN | ولاحظ أن من المهم أيضا ضمان الاتساق في فترة الأساس، على مر السنين، وأن هذا لا يمكن تحقيقه باستخدام المنهجية الحالية. |
In that connection, the European Union stood ready to discuss the validity, impact and relevance of every element of the current methodology. | UN | وفي ذلك الصدد، أعرب عن استعداد الاتحاد الأوروبي لمناقشة مدى صحة كل عنصر من عناصر المنهجية الحالية وأثره وأهميته. |
The Board, therefore, considers the existing methodology as generally acceptable. | UN | ولذلك، يرى المجلس أن المنهجية الحالية مقبولة بوجه عام. |
The adoption of General Assembly resolution 64/248 by consensus attested to the fact that the current methodology did not mirror that reality. | UN | وأشار إلى أن اتخاذ قرار الجمعية العامة 64/248 بتوافق الآراء دليل على أن المنهجية الحالية لا تتطابق مع ذلك الواقع. |
In the absence of any specific guidance from the General Assembly, the Committee reviewed the elements of the current methodology further. | UN | ونظرا لغياب أي توجيهات محددة من الجمعية العامة، واصلت اللجنة استعراض عناصر المنهجية الحالية. |
Table 5: Summary of analysis between method 1 and 2 and with gender development index compared to current methodology | UN | موجز لتحليل الفوارق بين الطريقتين 1 و 2 مع مؤشر التنمية بحسب نوع الجنس، مقارنة مع المنهجية الحالية |
The representative requested that the part of the current methodology related to the reduction of the language factor be changed to its pre-1992 text. | UN | وطلبت الممثلة تغيير الجزء من المنهجية الحالية المتصل بخفض عامل اللغة بإعادة النص إلى ما كان عليه قبل عام 1992. |
The current methodology, while cumbersome, had been developed by the General Assembly to ensure equity and to reflect the principle of capacity to pay. | UN | وبرغم أن المنهجية الحالية مربكة فإن الجمعية العامة قد وضعتها لتكفل اﻹنصاف ولتعكس مبدأ القدرة على الدفع. |
She recommended that the current methodology and 5 per cent rate should continue to be used during the coming biennium. | UN | وأوصت بمواصلة استخدام المنهجية الحالية ومعدل اﻟ ٥ في المائة خلال فترة السنتين القادمتين. |
The current methodology sometimes distorted that principle, and his country stood ready to explore options for improving it. | UN | وإن المنهجية الحالية تخل بهذا المبدأ أحيانا وأن بلده على استعداد لبحث خيارات لتحسينها. |
The working group will review the current methodology and suggest measures on the following: | UN | وسيستعرض الفريق العامل المنهجية الحالية ويقترح تدابير بشأن ما يلي: |
Previously, some members of the Committee on Conferences had expressed the view that the current methodology was too complicated. | UN | وعبّر بعض أعضاء لجنة المؤتمرات في وقت سابق عن آرائهم القائلة بأن المنهجية الحالية شديدة التعقيد. |
In the absence of any further guidance from the General Assembly, the Committee reviewed the elements of the current methodology further. | UN | ونظرا لعدم وجود أي توجيهات أخرى من الجمعية العامة، واصلت اللجنة استعراض عناصر المنهجية الحالية. |
In the absence of any further guidance from the General Assembly, the Committee reviewed the elements of the current methodology further. | UN | وفي غيبة أي توجيه آخر من الجمعية العامة، استعرضت اللجنة عناصر المنهجية الحالية بصورة أكثر تعمقا. |
The results will be presented to the Committee on Conferences for its evaluation and decision on adjustments to the current methodology. | UN | وستقدم النتائج إلى لجنة المؤتمرات لتقييمها واتخاذ قرار بشأن أي تعديلات في المنهجية الحالية. |
As indicated above, the current methodology is quantitative rather than qualitative. | UN | المنهجية الحالية هي كما جاء أعلاه منهجية كمية وليست منهجية نوعية. |
Note. the existing methodology emphasizes the percentage change between periods without reference to the United Nations rate. | UN | ملاحظة: تبرز المنهجية الحالية النسبة المئوية للتغيرات بين الفترات دون الرجوع إلى معدل الأمم المتحدة. |
For the units compared, the group concluded that the proposed system was less expensive to the Organization than the present methodology. | UN | واستنتج الفريق أن النظام المقترح أقل تكلفة للمنظمة من المنهجية الحالية بالنسبة للوحدات المقارنة. |
It did not support the arguments establishing a link between the current method for determining the scale of assessments and the financial situation of the Organization. | UN | وهي لا تؤيد الحجج التي تحاول ربط المنهجية الحالية وحساب اﻷنصبة بالحالة المالية للمنظمة. |
That figure accurately reflected Estonia's capacity to pay based on the current scale methodology. | UN | ويعكس ذلك الرقم بدقة قدرة إستونيا على الدفع بناء على المنهجية الحالية لإعداد جدول الأنصبة المقررة. |