These laboratories, however, require resources to obtain or replace equipment, and to attract and train the required skilled personnel. | UN | غير أن هذه المختبرات تحتاج إلى موارد للحصول على المعدات أو استبدالها ولاجتذاب العاملين المهرة اللازمين وتدريبهم. |
skilled technical and academically qualified workers, junior management, supervisors, foremen, and superintendents | UN | العمال المهرة في التقنية والمؤهلـون أكاديمياً، والمديرون المبتـدئون والمشرفون والملاحظون، والمدراء |
These institutions provide training to skilled and semi-skilled workers. | UN | وتقدم هذه المؤسسات التدريب للعمال المهرة وشبه المهرة. |
The acute shortage of skilled labour in the country has also slowed the pace of infrastructural construction activities. | UN | كما أدى النقص الحاد في العمال المهرة في البلد إلى بطء معدل أنشطة تشييد الهياكل اﻷساسية. |
skilled workers in the agricultural, forest and fishing sector | UN | العمال المهرة في قطاع الزراعة والحراجة وصيد السمك |
It relies heavily on individual entrepreneurship in the field, which in turn places a high premium on skilled, experienced field staff. | UN | فهي تعتمد إلى حد كبير على العمل الفردي الحر في الميدان، مما يعطي بدوره أهمية كبرى للموظفين المهرة والمحنكين. |
Diagnosis by microscopy has not been used in many malaria-endemic countries due to a shortage of skilled personnel. | UN | ولم يُستخدم التشخيص المجهري في كثير من البلدان التي تتوطن فيها الملاريا بسبب ندرة الموظفين المهرة. |
Shorter lifespans and the reduced number of skilled workers were reversing many of the gains made in the past. | UN | ويؤدي تزايد قصر العمر ونقص عدد العمال المهرة إلى فقدان كثير من المكاسب التي تحققت في الماضي. |
There are also migration flows of both skilled and unskilled workers from Asia to Africa and within Africa. | UN | وهناك أيضاً تدفقات هجرة لكل من العمال المهرة وغير المهرة من آسيا إلى أفريقيا وداخل أفريقيا. |
In countries of destination, these measures may reduce the demand for foreign skilled workers over the medium or long term. | UN | وفي بلدان المقصد، يمكن لهذه التدابير أن تقلل من الطلب على العمال المهرة الأجانب في الأجلين المتوسط والطويل. |
The migration of skilled health workers from developing to developed countries was seen as a major obstacle in the response. | UN | واعتبرت هجرة العاملين المهرة في المجال الصحي من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو عقبة كبيرة بالنسبة للمواجهة. |
The number of births attended by skilled health professionals had increased from 3.5 per cent in 1991 to 16 per cent in 2006. | UN | وزادت نسبة الولادات التي تمت بمساعدة المهنيين الصحيين المهرة من 3.5 في المائة عام 1991 إلى 16 في المائة عام 2006. |
There's demand for skilled workers and I have it already arranged. | Open Subtitles | هناك طلب على العمال المهرة ولقد رتبت العمل هنالك بالفعل |
She'll need skilled nursing the rest of her life. | Open Subtitles | وقالت انها سوف تحتاج التمريض المهرة بقية حياتها. |
Today, it is necessary to increase labour market efficiency, since the new economy requires a new generation of skilled personnel. | UN | واليوم، من الضروري زيادة كفاءة سوق العمل، لأن الاقتصاد الجديد يتطلب جيلا جديدا من الموظفين المهرة. |
41. The outmigration of skilled workers, owing to high unemployment or an inadequate job supply, can be regarded as a brain drain. | UN | 41 - ويمكن اعتبار هجرة العمال المهرة إلى الخارج بسبب البطالة أو عدم كفاية فرص العمل المتاحة بمثابة نزيف عقول. |
An exceptional national programme to train skilled personnel and workers has been launched. | UN | وقد شُرع في برنامج وطني استثنائي لتدريب الموظفين والعمال المهرة. |
The programme aims to create decent jobs for both skilled and unskilled young people. | UN | ويهدف البرنامج إلى تهيئة فرص عمل لائقة للشباب المهرة وغير المهرة. |
skilled Agricultural and Fishery workers | UN | العمال الزراعيون وعمال مصائد الأسماك المهرة |
unskilled manual labour `is an emerging sector, with 17 per cent of women and 13 per cent of men employed in this sector. | UN | وقطاع العمال اليدويين غير المهرة قطاع ناشئ، وتبلغ نسبة النساء العاملات فيه 17 في المائة مقابل 13 في المائة من الرجال. |
The programme proved to be an effective tool of identifying, attracting and training talented young professionals and directing them to language career paths at the United Nations. | UN | وقد ثبت أن البرنامج أداة فعالة لتحديد المهنيين المهرة الشباب واجتذابهم وتدريبهم، ولتوجيههم إلى مسارات مهنية في مجال اللغات بالأمم المتحدة. |
However, Lesotho generally suffered from a weak health-care system and the country lacked qualified human resources in the health sector. | UN | إلا أن ليسوتو تعاني عموماً من ضعف نظام الرعاية الصحية وتفتقر إلى الموارد البشرية المهرة في القطاع الصحي. |
They told me everything-- how you're supposed to be on the equestrian circuit but sold your show pony for cocaine. | Open Subtitles | كيف أنه يجب ان تكوني في الفروسية لكنك قمتي ببيع المهرة لأجل الكوكاين |
Well, how about the fact that without my sage advice, he never would've landed this little filly? | Open Subtitles | ما رأيك بحقيقة أنه بدون موعظتي فهو لن يريد أبداً أن ينزل من على ظهر هذه المهرة |
The establishment of master craftsman training centres and programmes to preserve and propagate craft skills; | UN | إنشاء مراكز وبرامج لتدريب الحرفيين المهرة للحفاظ على مهارات الحرف وإشاعتها؛ |
This group family insurance covers several million members of the society, especially the skilled handicrafts artisans and other sectors that are exposed to the outside society. | UN | ويغطي هذا التأمين العائلي الجماعي عدة ملايين من أفراد المجتمع، خاصة عمال الحرف اليدوية المهرة وقطاعات أخرى تتعامل مع المجتمع الخارجي. |
The very lack of legal migration regimes led to clandestine flows of lowskilled migrants. | UN | ونتج عن عدم وجود أنظمة هجرة قانونية تدفقات سرية للمهاجرين غير المهرة. |