"المهرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • skilled
        
    • unskilled
        
    • talented
        
    • qualified
        
    • pony
        
    • filly
        
    • semi-skilled
        
    • skills
        
    • workers
        
    • artisans
        
    • migrants
        
    These laboratories, however, require resources to obtain or replace equipment, and to attract and train the required skilled personnel. UN غير أن هذه المختبرات تحتاج إلى موارد للحصول على المعدات أو استبدالها ولاجتذاب العاملين المهرة اللازمين وتدريبهم.
    skilled technical and academically qualified workers, junior management, supervisors, foremen, and superintendents UN العمال المهرة في التقنية والمؤهلـون أكاديمياً، والمديرون المبتـدئون والمشرفون والملاحظون، والمدراء
    These institutions provide training to skilled and semi-skilled workers. UN وتقدم هذه المؤسسات التدريب للعمال المهرة وشبه المهرة.
    The acute shortage of skilled labour in the country has also slowed the pace of infrastructural construction activities. UN كما أدى النقص الحاد في العمال المهرة في البلد إلى بطء معدل أنشطة تشييد الهياكل اﻷساسية.
    skilled workers in the agricultural, forest and fishing sector UN العمال المهرة في قطاع الزراعة والحراجة وصيد السمك
    It relies heavily on individual entrepreneurship in the field, which in turn places a high premium on skilled, experienced field staff. UN فهي تعتمد إلى حد كبير على العمل الفردي الحر في الميدان، مما يعطي بدوره أهمية كبرى للموظفين المهرة والمحنكين.
    Diagnosis by microscopy has not been used in many malaria-endemic countries due to a shortage of skilled personnel. UN ولم يُستخدم التشخيص المجهري في كثير من البلدان التي تتوطن فيها الملاريا بسبب ندرة الموظفين المهرة.
    Shorter lifespans and the reduced number of skilled workers were reversing many of the gains made in the past. UN ويؤدي تزايد قصر العمر ونقص عدد العمال المهرة إلى فقدان كثير من المكاسب التي تحققت في الماضي.
    There are also migration flows of both skilled and unskilled workers from Asia to Africa and within Africa. UN وهناك أيضاً تدفقات هجرة لكل من العمال المهرة وغير المهرة من آسيا إلى أفريقيا وداخل أفريقيا.
    In countries of destination, these measures may reduce the demand for foreign skilled workers over the medium or long term. UN وفي بلدان المقصد، يمكن لهذه التدابير أن تقلل من الطلب على العمال المهرة الأجانب في الأجلين المتوسط والطويل.
    The migration of skilled health workers from developing to developed countries was seen as a major obstacle in the response. UN واعتبرت هجرة العاملين المهرة في المجال الصحي من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو عقبة كبيرة بالنسبة للمواجهة.
    The number of births attended by skilled health professionals had increased from 3.5 per cent in 1991 to 16 per cent in 2006. UN وزادت نسبة الولادات التي تمت بمساعدة المهنيين الصحيين المهرة من 3.5 في المائة عام 1991 إلى 16 في المائة عام 2006.
    There's demand for skilled workers and I have it already arranged. Open Subtitles هناك طلب على العمال المهرة ولقد رتبت العمل هنالك بالفعل
    She'll need skilled nursing the rest of her life. Open Subtitles وقالت انها سوف تحتاج التمريض المهرة بقية حياتها.
    Today, it is necessary to increase labour market efficiency, since the new economy requires a new generation of skilled personnel. UN واليوم، من الضروري زيادة كفاءة سوق العمل، لأن الاقتصاد الجديد يتطلب جيلا جديدا من الموظفين المهرة.
    41. The outmigration of skilled workers, owing to high unemployment or an inadequate job supply, can be regarded as a brain drain. UN 41 - ويمكن اعتبار هجرة العمال المهرة إلى الخارج بسبب البطالة أو عدم كفاية فرص العمل المتاحة بمثابة نزيف عقول.
    An exceptional national programme to train skilled personnel and workers has been launched. UN وقد شُرع في برنامج وطني استثنائي لتدريب الموظفين والعمال المهرة.
    The programme aims to create decent jobs for both skilled and unskilled young people. UN ويهدف البرنامج إلى تهيئة فرص عمل لائقة للشباب المهرة وغير المهرة.
    skilled Agricultural and Fishery workers UN العمال الزراعيون وعمال مصائد الأسماك المهرة
    unskilled manual labour `is an emerging sector, with 17 per cent of women and 13 per cent of men employed in this sector. UN وقطاع العمال اليدويين غير المهرة قطاع ناشئ، وتبلغ نسبة النساء العاملات فيه 17 في المائة مقابل 13 في المائة من الرجال.
    The programme proved to be an effective tool of identifying, attracting and training talented young professionals and directing them to language career paths at the United Nations. UN وقد ثبت أن البرنامج أداة فعالة لتحديد المهنيين المهرة الشباب واجتذابهم وتدريبهم، ولتوجيههم إلى مسارات مهنية في مجال اللغات بالأمم المتحدة.
    However, Lesotho generally suffered from a weak health-care system and the country lacked qualified human resources in the health sector. UN إلا أن ليسوتو تعاني عموماً من ضعف نظام الرعاية الصحية وتفتقر إلى الموارد البشرية المهرة في القطاع الصحي.
    They told me everything-- how you're supposed to be on the equestrian circuit but sold your show pony for cocaine. Open Subtitles كيف أنه يجب ان تكوني في الفروسية لكنك قمتي ببيع المهرة لأجل الكوكاين
    Well, how about the fact that without my sage advice, he never would've landed this little filly? Open Subtitles ما رأيك بحقيقة أنه بدون موعظتي فهو لن يريد أبداً أن ينزل من على ظهر هذه المهرة
    The establishment of master craftsman training centres and programmes to preserve and propagate craft skills; UN إنشاء مراكز وبرامج لتدريب الحرفيين المهرة للحفاظ على مهارات الحرف وإشاعتها؛
    This group family insurance covers several million members of the society, especially the skilled handicrafts artisans and other sectors that are exposed to the outside society. UN ويغطي هذا التأمين العائلي الجماعي عدة ملايين من أفراد المجتمع، خاصة عمال الحرف اليدوية المهرة وقطاعات أخرى تتعامل مع المجتمع الخارجي.
    The very lack of legal migration regimes led to clandestine flows of lowskilled migrants. UN ونتج عن عدم وجود أنظمة هجرة قانونية تدفقات سرية للمهاجرين غير المهرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus