Such measures have proved to be important tools for improving the livelihoods of marginalized or vulnerable social groups. | UN | وقد ثبُت أن هذه التدابير تمثل أدوات هامة لتحسين سبل معيشة الفئات الاجتماعية المهمَّشة أو الضعيفة. |
Such measures have proven to be important tools for improving the livelihoods of marginalized or vulnerable social groups. | UN | وقد ثبُت أن هذه التدابير تمثل أدوات هامة لتحسين سبل رزق الفئات الاجتماعية المهمَّشة أو الضعيفة. |
The Assembly comprises representation from different ethnic groups, backward regions and traditionally marginalized communities, among others. | UN | وهي تضم تمثيلاً لمختلف الفئات الإثنية، والأقاليم المتخلفة والمجتمعات المحلية المهمَّشة تقليدياً، بين فئات أخرى. |
The recommended categories of persons to be included in the definition of marginalized groups were outlined, as were the development of expected results and indicators of achievement. | UN | وحُددت فئات الأشخاص التي ينطبق عليها تعريف الجماعات المهمَّشة كما وُضعت النتائج المتوقعة ومؤشرات الإنجاز. |
This may influence how different groups within societies, including the poorest and marginalized communities, are affected. | UN | وقد يؤثر ذلك على مدى تضرر فئات مختلفة ضمن المجتمعات، من بينها الفئات الأكثر فقرا والفئات المهمَّشة. |
Stifling debate in the name of cultural sensitivity would not help marginalized communities. | UN | أما المناقشة المقيدة بذريعة الحساسية الثقافية، فإنها لن تساعد المجتمعات المهمَّشة. |
Expectations among marginalized groups that these challenges would be addressed were raised with the formation of a Government led by the CPN(M). | UN | ومع تشكيل حكومة يرأسها الحزب الشيوعي النيبالي نشأت فيما بين المجموعات المهمَّشة توقعات بأن يتم تناول هذه التحديات. |
marginalized groups within indigenous communities, in particular women, face additional barriers to overcoming exclusion. | UN | والمجموعات المهمَّشة في صفوف مجتمعات السكان الأصليين، ولا سيما النساء، تواجه حواجز إضافية في التغلب على الاستبعاد. |
The children concerned live in indigenous, rural and marginalized urban areas and do not receive aid from any other programme. | UN | ويعيش هؤلاء الأطفال في مناطق السكان الأصليين وفي المناطق الريفية والحضرية المهمَّشة ولا يتلقون مساعدة من أي برنامج آخر. |
The programme was able to publicize the social, economic and cultural status of this marginalized group. | UN | واستطاع البرنامج التعريف بالوضع الاجتماعي والاقتصادي والثقافي لهذه الفئة المهمَّشة. |
Children complained that marginalized groups are being left even further behind. | UN | واشتكى الأطفال من أن الفئات المهمَّشة أكثر نسيانا. |
A. Ensuring the participation of discriminated and marginalized groups in public and political life 9 - 11 5 | UN | ألف - ضمان مشاركة المجموعات المهمَّشة والتي تعاني من التمييز في الحياة العامة والسياسية 9-11 6 |
It commended progress with regard to ensuring social and economic rights for marginalized groups and for reducing poverty. | UN | وأشادت بالتقدم الذي أحرز في ضمان حقوق الفئات المهمَّشة الاجتماعية والاقتصادية وللحد من الفقر. |
41. The report for Asia and the Pacific, while not specifically mentioning indigenous peoples, contains several references to ethnic minorities and marginalized communities. | UN | ٤١ - وبينما لا يذكر تقرير آسيا والمحيط الهادئ الشعوب الأصلية تحديداً، فإنه يتضمن عدة إشارات إلى الأقليات العرقية والجماعات المهمَّشة. |
Consequently, they monitored progress and success through a one-size-fits-all lens, focusing only on what was easily measurable and not on what was important, such as the empowerment of marginalized groups. | UN | ونتيجةً لذلك، فقد رصدت التقدم والنجاح من منظور نهج واحد يناسب الجميع، مركزّةً فقط على المسائل التي يمكن قياسها عادةً وليس على المسائل المهمة من قبيل تمكين الفئات المهمَّشة. |
For example, awareness-raising campaigns had been organized on the gender equality law, and programmes had been developed to improve access to employment, housing and health care for women from marginalized groups. | UN | وكمثال على ذلك، نُظمت حملات توعية بشأن قانون المساواة بين الجنسين، ووُضعت برامج لتحسين إمكانية حصول المرأة من الفئات المهمَّشة على فرص العمل والسكن والرعاية الصحية. |
This must include the reform of international institutions, particularly in the economic field, to promote the democratic representation of developing States, civil society and marginalized groups. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك إصلاح المؤسسات الدولية، وبخاصة في المجال الاقتصادي، من أجل تعزيز التمثيل الديمقراطي للدول النامية والمجتمع المدني والفئات المهمَّشة. |
This interdependence is impossible without democracy and democratic societies that provide mechanisms for identifying rights that matter most to people, particularly marginalized groups. | UN | على أن هذا الترابط أمر مستحيل بغير وجود الديمقراطية وقيام المجتمعات الديمقراطية التي تهيئ الآليات الكفيلة بتحديد الحقوق التي تهم الناس أكثر من غيرها ولا سيما الفئات المهمَّشة. |
:: An information and communications technology development programme should be established in rural communities so that women and girls from marginalized groups may take advantage of information and communications technology. | UN | :: ضرورة إنشاء برنامج لتنمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المجتمعات المحلية الريفية بما يتيح للنساء والفتيات من الفئات المهمَّشة الإفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Rural women are one of the groups marginalised by the education systems. | UN | النساء الريفيات مجموعة من المجموعات المهمَّشة في نظم التعليم. |
Public housing is nowadays essentially understood as housing for the poor and the so-called marginal groups. | UN | فالإسكان العام يُفهم في هذه الأيام على أنه إسكان الفقراء ومن يُطلق عليهم اسم الجماعات المهمَّشة. |
62. Children in remote rural areas and from marginalized communities such as Dalits were particularly disadvantaged. | UN | 62 - ويعاني الأطفال في المناطق الريفية النائية ومن المجتمعات المهمَّشة مثل الداليت من الحرمان بصفة خاصة. |