However, it is important to emphasize that some of the aspects of the implementation were not under the total control of the Base | UN | غير أن من المهم التشديد على أن بعض جوانب التنفيذ لم يكن خاضعا للسيطرة التامة للقاعدة. |
It is important to emphasize that preparation for the special session is a process. | UN | ومن المهم التشديد على أن التحضير للدورة الاستثنائية هو عملية. |
It is important to stress that these options are not mutually exclusive. | UN | ومن المهم التشديد على أن هذه الخيارات لا يستبعد أحدها الآخر. |
It is important to stress that the Court felt that the grammatical arguments were compelling and decisive. | UN | ومن المهم التشديد على أن المحكمة رأت أن الذرائع المبنية على القواعد اللغوية مفحمة وقاطعة. |
It was important to stress that equal treatment should be a matter not only of form, but also of substance. | UN | ومن المهم التشديد على أن المساواة في المعاملة لا ينبغي أن تكون مسألة شكل فحسب، بل مسألة مضمون أيضاً. |
But it is important to underline that we cannot simply sit back and hope that the respective country Chairs deliver results. | UN | لكن من المهم التشديد على أنه لا يمكننا ببساطة أن نتقاعس ونأمل أن يحقق رؤساء البلد المعني سيحققون نتائج. |
However, it is important to underscore that we will not achieve the Goals without fulfilling two great moral imperatives. | UN | ولكن من المهم التشديد على أننا لن نحقق الأهداف من دون الوفاء بحتميتين أخلاقيتين هامتين. |
It is important to highlight that disaster risk reduction requires sustainable ongoing investments not only tied to emergencies. | UN | ومن المهم التشديد على أن الحد من أخطار الكوارث يتطلب استثمارات متواصلة ومستدامة لا ترتبط بحالات الطوارئ فحسب. |
It is important to emphasize that most of these burdens were borne by youth and the most productive groups of the population. | UN | ومن المهم التشديد على أن معظم هذه الإصابات مني بها الشباب والمجموعات السكانية الأكثر إنتاجية. |
Furthermore, it is important to emphasize that civilians on both sides in the conflict endure pain. | UN | علاوة على ذلك، من المهم التشديد على أن المدنيين من كلا طرفي الصراع هم الذين يعانون الآلام. |
It is important to emphasize that fathers usually show negligence towards children after the divorce. | UN | ومن المهم التشديد على أن الآباء يبدون إهمالا تجاه الأطفال بعد الطلاق في العادة. |
It is important to emphasize that both campaigns counted on the full support of the women's movement. | UN | ومن المهم التشديد على أن كلا الحملتين اعتمدتا على دعم كامل من الحركة النسائية. |
It is important to emphasize, however, that these provisions should also apply to working fathers. | UN | بيد أنه من المهم التشديد على أن هذه الأحكام ينبغي أن تطبق أيضاً على الآباء العاملين. |
It is important to stress the difference in attitude between Israel, the occupying Power, and Palestinian authorities. | UN | ومن المهم التشديد على الفرق في المواقف بين إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، والسلطات الفلسطينية. |
It is important to stress that in spite of the continuous improvement of legislation and attention from the Government to place women in valued work positions, again the percentage leaves much to be desired for. | UN | ومن المهم التشديد على أنه على الرغم من استمرار التحسين في القوانين ومن العناية التي توجهها الحكومة إلى وضع المرأة في الأعمال ذات القيمة فإن النسبة التي تحققت تترك الكثير للتمني. |
But it is important to stress that it is not the only representative of Roma origin in the Romanian Parliament. | UN | ولكن من المهم التشديد على أنه ليس الممثل الوحيد ذا الأصل الغجري في هذا البرلمان. |
23. It is important to stress the gender dimension in social protection. | UN | 23 - ومن المهم التشديد على البُعد الجنساني في الحماية الاجتماعية. |
It was important to stress that the rights of women must not be relegated to the theoretical sphere, but must be implemented in practice. | UN | وأردفت قائلة إنه من المهم التشديد على أن حقوق المرأة يجب ألا تقتصر على المجال النظري، بل يجب إعمالها عمليا. |
28. From that perspective, it is important to underline the need to generate food security in the country, for which foreign aid cannot be a substitute. | UN | 28 - ومن هذا المنظور، من المهم التشديد على ضرورة تحقيق الأمن الغذائي في البلد، وهو أمر لا يمكن الاستعاضة عنه بالمعونة الخارجية. |
It is important to underscore that the international community's disarmament machinery requires political will if we want to obtain results. | UN | من المهم التشديد على أن آلية المجتمع الدولي لنـزع السلاح تتطلب وجود إرادة سياسية إذا كنا نريد تحقيق نتائج. |
It is important to highlight that these rates have been falling significantly since 2003, a trend somewhat more favorable to women, but insufficient to reverse the structure of inequality. | UN | ومن المهم التشديد على أن هذه المعدلات آخذة في الانخفاض على نحو كبير منذ عام 2003، وهو اتجاه يميل إلى صالح المرأة، ولكنه غير كاف لعكس التكوين القائم على عدم المساواة. |
It was important to emphasize that States should not have monopoly control over media. | UN | ومن المهم التشديد على ضرورة عدم سيطرة الدول على وسائط الإعلام سيطرة احتكارية. |
In this connection, it is important to emphasize the timely distribution of documentation in accordance with the rules of procedure of the Assembly, in order to enable delegations to inscribe themselves on the list of speakers at an early stage. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم التشديد على ضرورة تعميم الوثائق في الوقت المناسب وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، بغية تمكين الوفود من إدراج أسمائها في قائمة المتكلمين في مرحلة مبكرة. |
On the joint United Nations system service facility in Brasilia, delegations expressed the view that it was important to underline the pilot nature of the initiative and await its conclusion before assessing whether it would generate savings from increased efficiencies and reduced transaction costs. | UN | وفيما يتعلق بالمرفق المشترك لخدمات منظومة الأمم المتحدة في برازيليا، رأت الوفود أنه من المهم التشديد على الطابع التجريبي للمبادرة وانتظار نتيجتها قبل تقييم ما إذا كانت ستحقِّق وفورات نتيجةً لزيادة أوجه الكفاءة وخفض تكاليف المعاملات. |
In that regard, it was important to mention the formulation of a National Occupational Safety Policy, which was designed to integrate public and private efforts to promote a culture of workplace accident prevention that would guarantee the right to decent, safe working conditions while boosting productivity. | UN | وفي هذا الصدد من المهم التشديد على أنه تم وضع سياسة وطنية للأمن الوظيفي ترمي إلى تحقيق التكامل بين جهود القطاعين العام والخاص من أجل ثقافة للوقاية من حوادث العمل تكفل الحق في ظروف عمل كريمة ومأمونة، وفي الوقت ذاته تحفز التنمية المنتجة. |
The protection of human rights is an integral and indispensable part of the UK's counter-terrorism effort - and it is important to emphasise that being strong on counter-terrorism does not mean being weak on human rights. | UN | 81- وتشكل حقوق الإنسان جزءاً أساسياً لا غنى عنه في جهود المملكة المتحدة في مكافحة الإرهاب - ومن المهم التشديد على أن القوة في مكافحة الإرهاب لا تعني الضعف في حقوق الإنسان. |
68. It is, however, important to highlight the fact that this strategy carries certain risks, especially when it comes to outsourcing core functions that are essential to the well-being and integrity of an organization. | UN | 68 -غير أن من المهم التشديد على أن هذه الاستراتيجية تنطوي على مخاطر معينة، ولا سيما عندما يتعلق الأمر بالاستعانة بمصادر خارجية في أداء الوظائف الأساسية التي لا غنى عنها لضمان وجهة المنظمة وسلامتها. |