| (ii) Encourage farmers to adjust their portfolio of export commodities to take advantage of commodities with favourable price outlooks; | UN | `2` تشجيع المزارعين على تكييف حوافظ سلعهم الأساسية التصديرية للاستفادة من السلع الأساسية المواتية من حيث الأسعار؛ |
| They do count on, as they say, favourable geopolitical circumstances. | UN | وهم لا يعولون، كما يقولون، على الظروف الجيوسياسية المواتية. |
| favourable conditions for full implementation of these Agreements should be fostered. | UN | وينبغي تعزيز تهيئة الظروف المواتية لتنفيذ تلك الاتفاقات تنفيذا تاما. |
| Multi-year Expert Meeting on Enhancing the enabling Environment at All Levels in Support of Inclusive and Sustainable Development | UN | اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن تعزيز البيئة الاقتصادية المواتية على جميع المستويات لدعم التنمية الشاملة والمستدامة |
| Finally, African countries will need to continue to address the poor enabling environment that constrains investment and job creation. | UN | وأخيراً، فإن البلدان الأفريقية محتاجة للاستمرار في التصدي للبيئة غير المواتية التي تعوق الاستثمار وإيجاد فرص العمل. |
| They must work in a spirit of openness and complementarity in order to create conditions conducive to development. | UN | ويجب أن يعمل هؤلاء الزعماء الجدد بروح من الانفتاح والتكامل من أجل خلق الظروف المواتية للتنمية. |
| The preparatory work has shown that we now have favourable political conditions to pursue extended international cooperation in this area. | UN | وقد اتضح من العمل التحضيري أن لدينا اﻵن الظروف السياسية المواتية لمواصلة التعاون الدولي الموسع في هذا المجال. |
| Financial crises foster conditions favourable to the existence of extremist and opportunist groups seeking to overthrow democratic Governments. | UN | إن الأزمات المالية تغذي الظروف المواتية لوجود الجماعات المتطرفة والانتهازية التي تسعى إلى الإطاحة بحكومات ديمقراطية. |
| Confidence-building measures should contribute to the creation of conditions favourable for the peaceful settlement of international disputes. | UN | وينبغي أن تساهم تدابير بناء الثقة في تهيئة الظروف المواتية لتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية. |
| It is aimed at creating favourable conditions for continuing negotiations. | UN | ويهدف مشروع القرار إلى تهيئة الظروف المواتية لمواصلة المفاوضات. |
| An analysis of various external and internal factors suggests that these favourable economic trends will continue during 2004. | UN | ويوحي تحليل أجري لشتى العوامل الخارجية والداخلية أن هذه الاتجاهات الاقتصادية المواتية ستستمر خلال عام 2004. |
| Due to favourable environmental conditions, melons from Guatemala are marketed first. | UN | ويسوق البطيخ المنتج في غواتيمالا أولا نظرا للظروف البيئية المواتية. |
| Overarching these operational constraints is the continuing absence or insufficiency of an enabling public sector environment, i.e., adequate compensation and incentive systems. | UN | ويزيد في هذه القيود التنفيذية استمرار غياب أو عدم كفاية البيئة المواتية في القطاع العام، أي نظم كافية للتعويض والحوافز. |
| :: Lack of enabling national policies, regulatory and legislative frameworks, transparency of rules, efficient decision-making by authorities; | UN | :: نقص السياسات الوطنية المواتية والأطر التنظيمية والتشريعية وشفافية القواعد وفعالية القرارات التي تتخذها السلطات؛ |
| :: Inadequate enabling environment for participation of private sector | UN | :: عدم كفاية البيئة المواتية لمشاركة القطاع الخاص |
| Such an enabling situation will allow my country to lay the foundations for an emerging economy. | UN | إن هذه الحالة المواتية ستسمح لبلدي بأن يرسي أساسا للاقتصاد الناشئ. |
| That must take place through sustained cooperation that includes the transfer of resources and technology and an enabling international environment. | UN | ويجب أن يحدث ذلك عن طريق التعاون المتواصل الذي يشمل نقل الموارد والتكنولوجيا، وتهيئة البيئة الدولية المواتية. |
| Establishing conditions conducive to sustainable food security was crucial to economic growth. | UN | وخلق الظروف المواتية لﻷمن الغذائي الدائم هو العمود الفقري للنمو الاقتصادي. |
| In that regard, we salute the Secretary-General in his tireless efforts to facilitate the establishment of conditions conducive to peace. | UN | وفي هذا الصدد، نحيي الأمين العام لجهوده التي لا تعرف الكلل من أجل تيسير تهيئة الظروف المواتية للسلام. |
| Creating a conducive environment to attract foreign direct investment in Darfur; | UN | ' 3` تهيئة البيئة المواتية لجذب الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى دارفور؛ |
| The women friendly health services, nutritional knowledge and interventions are crucial for women's engagement in economic activities. | UN | وتعتبر الخدمات الصحية المواتية للمرأة، والمعرفة والتدخلات التغذوية أمورا هامة بالنسبة إلى مشاركة المرأة في الأنشطة الاقتصادية. |
| The Luxembourg Government is endeavouring to create appropriate conditions so that families may fulfil their role. | UN | لذا تسهر حكومة لكسمبرغ على إيجاد الظروف المواتية لتضطلع الأسر بدورها كاملاً. |
| This, in turn, minimized the chances of creating the favorable conditions that were necessary to resolve the conflict and develop the Georgian state. | UN | وهذا، بدوره، ما قلل من فرص خلق الظروف المواتية التي كانت ضرورية لحل النزاع وتطوير كيان الدولة الجورجية. |
| Violence or the threat of violence is neither conducive to further integration nor propitious to free commerce. | UN | كما أن العنف أو التهديد به لا يساعد على استمرار التكامل ولا على تهيئة البيئة المواتية للتجارة الحرة. |
| The current work programme of UNCTAD is based on the notion of mainstreaming of activities in favour of least developed countries in the work of all subprogrammes. | UN | ويستند برنامج العمل الحالي للأونكتاد على مفهوم إدماج الأنشطة المواتية لأقل البلدان نموا في عمل جميع البرامج الفرعية. |
| favourable economic conditions create the right environment for a meaningful African integration agenda. | UN | فالأوضاع الاقتصادية المواتية تهيئ البيئة المناسبة لوضع خط للتكامل الأفريقي ذات مغزى. |
| We should preserve this conducive environment, which can be expected to give a further positive impetus to our work at the Conference on Disarmament. | UN | وينبغي أن نحافظ على هذه الظروف المواتية التي يُحتمَل أن تتحول إلى دفعة إيجابية جديدة لأعمال مؤتمر نزع السلاح. |
| Therefore, it was generally agreed that there was a real need to promote growth-friendly fiscal policies. | UN | وعليه، فقد ساد الاتفاق عموماً على وجود حاجة حقيقية لتشجيع السياسات العامة المواتية للنمو. |
| advantageous conditions have been established for dealing in the products and exports of the three participant countries. | UN | وتمت تهيئة الظروف المواتية للاتجار في المنتجات والصادرات في البلدان الثلاثة المشاركة. |
| Specifically, the unfavourable economic, social and living conditions have had an adverse impact on the reproduction of the population. | UN | وعلى وجه التحديد فإن الظروف الاقتصادية والاجتماعية والمعيشية غير المواتية نجم عنها أثر سلبي بالنسبة لتكاثر السكان. |