ويكيبيديا

    "الموارد عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • resources from
        
    • resources to
        
    • resources away from
        
    • of resource
        
    • for resource
        
    • resources by
        
    • the resource
        
    Debt servicing diverts resources from development, contributing to the net transfer of resources from the poor to the rich. UN وخدمة الديون تحوّل الموارد عن التنمية، وتسهم في النقل الصافي للموارد من البلدان الفقيرة إلى البلدان الغنية.
    Secondly, the notion in that same paragraph by which military expenditures divert resources from the funding of development needs seems simplistic to us. UN ثانيا، الفكرة الواردة في تلك الفقرة نفسها، والتي مفادها أن النفقات العسكرية تحوّل الموارد عن تمويل احتياجات التنمية، تبدو لنا تبسيطية.
    Moreover, a global plan of action could divert valuable resources from the tasks at hand. UN وأضافت إلى ذلك أن خطة العمل العالمية المذكورة يمكن أن تحرف قدرا قيّما من الموارد عن التوجه إلى تنفيذ المهام الراهنة.
    Concern was expressed that the strengthening of the Office in New York was diverting resources from substantive activities. UN وأعرب عن القلق من أن تدعيم مكتب نيويورك يؤدي إلى تحريف الموارد عن اﻷنشطة الموضوعية.
    He commended the secretariat for its vision and systematic work on the Palestinian economy and for its continued technical assistance under almost impossible conditions, and he called for further resources to be directed through UNCTAD from traditional developed country donors and Arab donors and multilateral institutions. UN وامتدح الأمانة لرؤيتها وعملها المنهجي بشأن الاقتصاد الفلسطيني وللمساعدة التقنية المتواصلة المقدمة منها في ظل أوضاع شبه مستحيلة، وطالب بتوجيه المزيد من الموارد عن طريق الأونكتاد من المانحين التقليديين من البلدان المتقدمة ومن المانحين العرب والمؤسسات المتعددة الأطراف.
    Concern was expressed that the strengthening of the Office in New York was diverting resources from substantive activities. UN وأعرب عن القلق من أن تدعيم مكتب نيويورك يؤدي إلى تحريف الموارد عن اﻷنشطة الموضوعية.
    This indebtedness is crushing all possibilities for human development by diverting resources from investment in education and health care. UN وتقضي هذه المديونية على جميع إمكانيات التنمية البشرية إذ أنها تحول الموارد عن استثمارها في التعليم والرعاية الصحية.
    The funding of such a reserve would divert resources from programmes and have a negative impact with no added value. UN إذ من شأن تمويل هذا الاحتياطي أن يحول الموارد عن البرامج وأن يكون له أثر سلبي وأن لا تكون له قيمة مضافة.
    Primary responsibility for that failure lay within structural adjustment programmes, which had made it necessary to divert resources from basic social services. UN وتقع المسؤولية اﻷولى عن هذا اﻹخفاق على برامج التكيف الهيكلي التي جعلت من الضروري تحويل الموارد عن الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Armed conflicts were also identified as causes of marine degradation, both for direct action such as attacks on oil transport systems and for the diversion of resources from environmental management. UN وحُددت الصراعات المسلحة أيضاً كأسباب لتدهور حالة البحار، سواء من حيث العمليات المباشرة مثل الهجمات على شبكات نقل النفط، أو من حيث تحويلها الموارد عن الإدارة البيئية.
    Needless to say, such initiatives present a challenge and divert resources from our economic development. UN وغني عن البيان أن هذه المبادرات تمثل تحدياً وتحول الموارد عن تنميتنا الاقتصادية.
    By diverting resources from development and increasing inequality, corruption becomes a major obstacle to development. UN فبتحويل مسار الموارد عن التنمية وزيادة أوجه انعدام المساواة، يصبح الفساد العائق الأكبر لتحقيق التنمية.
    The new two-year budget process delinked resources from programmes. UN وعملية الميزانية الجديدة التي تغطي سنتين تفصل الموارد عن البرامج.
    It should not, moreover, distract attention or resources from the fight against racism. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يصرف الانتباه أو الموارد عن الكفاح ضد العنصرية.
    This can further constrain Government expenditure and divert resources from growth-enhancing investments. UN ومن شأن ذلك أن يفاقم معوقات الإنفاق الحكومي، وأن يحول صرف الموارد عن الاستثمارات المعززة للنمو.
    Concern was also expressed about the proliferation of United Nations bodies and institutions, which may divert resources from existing activities. UN كما جرى اﻹعراب عن القلق إزاء تكاثر هيئات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها، اﻷمر الذي ربما يحول الموارد عن اﻷنشطة القائمة.
    We must, however, make sure that the peace-keeping function does not divert resources from economic and social development, is not used by the major Powers simply to pursue their respective agendas, and is carried out in a transparent and democratic manner. UN ومع ذلك، يجب علينا أن نعمل على ألا تؤدي هذه الوظيفة إلى تحويل الموارد عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وألا تستعملها الدول الكبرى لمجرد تحقيق خططها الخاصة، وأن يجري تنفيذها بطريقة شفافة وديمقراطية.
    Regional cooperation and capacity-building would also be emphasized to mitigate the effects of disasters on people and infrastructure so that disasters do not divert resources from sustainable development. UN سيجري أيضاً التشديد على التعاون الإقليمي وبناء القدرات للتخفيف من آثار الكوارث على السكان والهياكل الأساسية بحيث لا تؤدي الكوارث إلى تحويل الموارد عن التنمية المستدامة.
    Also, it was vital that sovereign creditors abstain from selling claims on heavily indebted poor countries, as this diverted resources from fighting poverty. UN ومن الحيوي أيضا أن يمتنع الدائنون السياديون عن بيع المطالبات المستحقة بذمة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، لأن ذلك يحوّل هذه الموارد عن وجهتها في مكافحة الفقر.
    (d) The shift of resources to low-income countries and away from middle-income countries. UN )د( تحول الموارد عن البلدان ذات الدخل المتوسط الى البلدان ذات الدخل المنخفض.
    Diversion of resources away from social priorities and needs should be avoided and, where it has occurred, be corrected. UN وينبغي تجنب تحويل الموارد عن اﻷولويات والاحتياجات الاجتماعية وينبغي تصحيح هذا التحول حين يحدث.
    This would contribute to the decoupling of resource use from economic growth. UN وهو ما يسهم في فصل استخدام الموارد عن النمو الاقتصادي.
    Opportunities for resource savings through collaboration and synergy in some cases remained unrealized. UN وفي بعض الحالات، لم تتحقق فرص الادخار من الموارد عن طريق التعاون والتآزر.
    An effort has been made to examine the use of resources by computing the work-months that have been used in the preparation of outputs. UN وقد جرت محاولة لدراسة استخدام الموارد عن طريق حساب أشهر العمل التي استخدمت لﻹعداد لﻷنشطة.
    the resource gap is being addressed by recruiting consultants, with extrabudgetary funds. UN وقد جرت محاولات لسد الفجوة في الموارد عن طريق تعيين مستشارين، بأموال خارجة عن الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد