Intracountry networks should facilitate the use of technological resources and expertise; | UN | وينبغي أن تيسّر الشبكات داخل البلدان استخدام الموارد والخبرات التكنولوجية؛ |
In carrying out the activities, UN-SPIDER staff worked closely with the regional support offices, building upon the offices' resources and expertise. | UN | ويعمل موظفو برنامج سبايدر لدى تنفيذ الأنشطة بالتعاون الوثيق مع مكاتب الدعم الإقليمية، معتمدين على الموارد والخبرات الفنية المتوفِّرة لها. |
Part IV also encourages all initiatives to mobilize resources and expertise. | UN | ويشجّع الجزء الرابع أيضا جميع المبادرات الرامية إلى تعبئة الموارد والخبرات. |
The results of such assessments should then inform decisions on the design of support and the deployment of international resources and expertise. | UN | وعندئذ ينبغي أن تسترشد القرارات المتعلقة بتصميم الدعم ونشر الموارد والخبرات الدولية بنتائج تلك التقييمات. |
This correspondence will encourage a sharing of resources and experience in order to effect the most genuine change. | UN | وسيشجع هذا التناظر على تبادل الموارد والخبرات لإحداث تغيير حقيقي. |
Allocating the resources and expertise needed to assist victims and their families and to care for them until such time as the child has fully recovered; | UN | `5` توفير الموارد والخبرات اللازمة لمساعدة الضحايا وأسرهم والتكفل بهم إلى حين تعافي الأطفال بشكل كامل؛ |
Developing countries would require support in terms of resources and expertise to achieve their mitigation and adaptation goals. | UN | وستحتاج البلدان النامية إلى الدعم من حيث الموارد والخبرات لتحقيق أهداف هذا التخفيف والتكيف لها. |
As gaps in capacity are identified, resources and expertise should be targeted to meet those needs. | UN | وحينما يجري تحديد الثغرات في القدرات، ينبغي أن توجه الموارد والخبرات إلى تلبية تلك الاحتياجات. |
However, lack of resources and expertise has been commonly cited as an obstacle. | UN | غير أنه يشار عموما إلى أن نقص الموارد والخبرات يمثل عقبة. |
We also hope that international solidarity will provide Pakistan with the resources and expertise for reconstruction in the medium and long term. | UN | ونأمل أيضا أن يوفر التضامن الدولي لباكستان الموارد والخبرات لإعادة البناء في الأجلين المتوسط والطويل. |
Some underlined that national human rights commission did not necessarily have a mandate, or the resources and expertise, to deal with violations of the right to development. | UN | وأكد البعض على أن لجنة حقوق الإنسان الوطنية ليست بالضرورة مكلفة بأية ولاية أو يتوفر لديها الموارد والخبرات اللازمة لمعالجة انتهاكات الحق في التنمية. |
In its initial phase, implementation will draw to the extent possible from existing resources and expertise in the Office of Human Resources Management. | UN | وسيعتمد التنفيذ في مرحلته الأولى بقدر المستطاع على الموارد والخبرات المتاحة في مكتب إدارة الموارد البشرية. |
National and international organizations and specialized agencies could participate and provide resources and expertise. | UN | وبإمكان المنظمات الوطنية والدولية والوكالات المتخصصة المشاركة في ذلك وتوفير الموارد والخبرات اللازمة؛ |
Such initiatives to exchange information and share resources and expertise, combined with best practices, were crucial and should be encouraged. | UN | ورئي أن تلك المبادرات المتعلقة بتبادل المعلومات وتقاسم الموارد والخبرات بالاقتران مع أفضل الممارسات حاسمة الأهمية وينبغي تشجيعها. |
Continue to support civil society groups through the provision of resources and expertise. | UN | مواصلة دعم مجموعات المجتمع المدني من خلال توفير الموارد والخبرات. |
It can also provide resources and expertise to States that may need assistance in national implementation. | UN | وبإمكانه كذلك تقديم الموارد والخبرات إلى الدول التي قد تحتاج إلى المساعدة من أجل تنفيذ تلك الواجبات على الصعيد الوطني. |
ensure national capacity takes full advantage of available international and regional , resources and expertise. | UN | :: أن تضمن استفادة القدرة الوطنية استفادة كاملة من الموارد والخبرات الفنية المتاحة على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
She outlined a number of regional initiatives that had been taken to pool resources and expertise for long-term development. | UN | كما عرضت لعدد من المبادرات الإقليمية التي تم اتخاذها من أجل تجميع الموارد والخبرات لأغراض التنمية الطويلة الأجل. |
In these cases, the role of Governments is essential in facilitating regional cooperation to pool resources and expertise. | UN | وفي هذه الحالات، يكون دور الحكومات أساسيا في تيسير التعاون الإقليمي في مجال جمع الموارد والخبرات الفنية. |
It would also serve to pool resources and expertise and promote compatibility of measures across borders and economic sectors. | UN | وسيكون هذا التعاون أيضا أداة لتجميع الموارد والخبرات وتعزيز تواؤم التدابير عبر الحدود الوطنية والقطاعات الاقتصادية. |
In the case of capacity-building and training, the Organization should have recourse to the existing resources and experience, particularly those of WHO, before new resources were requested. | UN | وفيما يتعلق ببناء القدرات والتدريب، قال إنه ينبغي على المنظمة اللجوء إلى الموارد والخبرات الموجودة حاليا، لا سيما موارد وخبرات منظمة الصحة العالمية، قبل طلب موارد جديدة. |
However, those countries had many types of resources and experiences that could be shared cost-effectively. | UN | ومع ذلك فهذه البلدان تمتلك كثيراً من أنواع الموارد والخبرات التي يمكن المشاركة فيها بصورة فعالة من حيث التكاليف. |