ويكيبيديا

    "الموارد والقدرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • resources and capacity
        
    • resources and capacities
        
    • resources and capabilities
        
    • resource and capacity
        
    • resource and capability
        
    • resources and capability
        
    • resources and the capacity
        
    The United Nations Development Programme (UNDP) needs resources and capacity to support these efforts, but it cannot do this alone. UN ويحتاج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الموارد والقدرات اللازمة لدعم هذه الجهود، لكن ليس بمقدوره القيام بذلك بمفرده.
    It was further advised that care should be taken to avoid networks becoming a burden to States, particularly in situations of limited resources and capacity. UN ونُصح أيضا بالحرص على تفادي أن تصبح الشبكات عبئا على الدول، خاصة في الحالات التي تكون فيها الموارد والقدرات محدودة.
    More important, UNITAR continually assesses existing resources and capacities in both developing and industrialized countries and builds upon them. UN واﻷهم من ذلك أن المعهد يقوم باستمرار بتقييم الموارد والقدرات الموجودة في البلدان النامية والصناعية ويعتمد عليها؛
    Over the past year, the five-year review of the Peacebuilding Commission mobilized significant resources and capacities. UN خلال العام الماضي، حشد استعراض السنوات الخمس للجنة بناء السلام قدرا كبيرا من الموارد والقدرات.
    Those constraints include inadequate human, financial and technical resources and capabilities. UN وتتضمن تلك القيود عدم كفاية الموارد والقدرات البشرية والمالية والتقنية.
    As is the case in other relevant legal institutions, resource and capacity constraints pose significant hurdles to overcome. UN وكما هو حال المؤسسات القانونية المعنية الأخرى، تشكل القيود على الموارد والقدرات عقبات كبيرة يصعب التغلب عليها.
    Public education in this regard needs to be stepped up resources and capacity permitting. UN ويتعين زيادة التثقيف العام في هذا الصدد إذا ما سمحت الموارد والقدرات.
    The need to match mandates with sufficient resources and capacity was stressed. UN جرى التأكيد على الحاجة إلى أن يخصص لكل ولاية من الولايات ما يكفي من الموارد والقدرات.
    While resources and capacity are vital factors, the starting point for improving the impact of poverty reduction on minorities is political will. UN وبينما تمثل الموارد والقدرات عنصرين حيويين فإن نقطة الانطلاق لزيادة أثر الحد من الفقر على الأقليات هو الإرادة السياسية.
    Politics and science are no longer barriers to local authorities, taking action on climate change -- rather, resources and capacity are. UN ولم تعد السياسة والعلوم هي ما يعوق اتخاذ السلطات المحلية إجراءات بشأن تغير المناخ، بل ما يعيق ذلك هي الموارد والقدرات.
    In those countries lacking resources and capacity, she will consult closely with Governments to ensure the delivery of technical assistance. UN وستتشاور بشكل وثيق مع حكومات البلدان التي تعوزها الموارد والقدرات من أجل تقديم المساعدة التقنية إليها.
    The latter required the provision of the necessary resources and capacity to render this instrument effective. UN ويتطلب تعزيز آلية التنمية النظيفة توفير الموارد والقدرات اللازمة لجعل هذه الأداة فعالة.
    Further efforts are required to make better use of the resources and capacities that exist within civil society. UN كما يلزم بذل مزيد من الجهود لتحسين الاستفادة من الموارد والقدرات الموجودة داخل المجتمع المدني.
    Expanding regional cooperation in the areas of trade, investment, knowledge and technology can also help bridge gaps in resources and capacities. UN إن توسيع التعاون الإقليمي في مجالات التجارة والاستثمار والمعرفة والتكنولوجيا يمكن أن يساعد على سد الفجوات في الموارد والقدرات.
    Sometimes they result from insufficient resources and capacities to prepare and respond to the consequences of the disasters. UN وقد تنتج هذه الانتهاكات عن عدم كفاية الموارد والقدرات اللازمة للتأهب والتصدي لعواقب الكوارث.
    The challenge is in creating a framework that will enable the United Nations to access and utilize those resources and capacities. UN والتحدي الماثل هو إنشاء الإطار الذي يمكّن الأمم المتحدة من الحصول على تلك الموارد والقدرات واستعمالها.
    The Departments have developed a matrix detailing the resources and capabilities that missions require to implement protection of civilian activities. UN وضعت الإدارتان مصفوفة تبين بتفصيل الموارد والقدرات التي تلزم البعثات لتنفيذ أنشطة حماية المدنيين.
    However, many developing countries lack the necessary resources and capabilities to shift to sustainable consumption and production. UN غير أن العديد من البلدان النامية تفتقر إلى الموارد والقدرات اللازمة للانتقال إلى الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    It is enough for us to want these things, because we possess the resources and capabilities to attain them. UN ويكفينا أن تكون لنا الرغبة في ذلك ﻷن لدينا الموارد والقدرات اللازمة لتحقيقها.
    resource and capacity constraints make it unrealistic to exert any detectable influence on, for example, the coordination of United Nations affairs in Africa. UN فنقص الموارد والقدرات يجعل من غير الواقعي ممارسة أي تأثير ملحوظ على تنسيق شؤون الأمم المتحدة في أفريقيا، على سبيل المثال.
    The Council welcomes progress made by the Secretary General in elaborating a conceptual framework, outlining resource and capability requirements, and developing operational tools for the implementation of protection of civilian mandates. UN ويرحب المجلس بالتقدم الذي أحرزه الأمين العام في وضع إطار مفاهيمي، يبين الاحتياجات من الموارد والقدرات وفي وضع أدوات عملية لتنفيذ الولايات المتعلقة بحماية المدنيين.
    In the meantime, the AMISOM Force Commander will continue to provide guard duties within existing resources and capability. UN وفي انتظار ذلك، سيواصل قائد القوة في البعثة كفالة واجبات الحراسة ضمن حدود الموارد والقدرات المتاحة.
    However, resources and the capacity to address gender, human rights and sociocultural issues continue to be a challenge. UN ومع ذلك، فإن الموارد والقدرات على التصدي للقضايا الجنسانية وحقوق الإنسان والقضايا الاجتماعية والثقافية لا تزال تشكل تحديا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد