ويكيبيديا

    "الموافقة المستنيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • informed consent
        
    • informed agreement
        
    She also recommended that as part of informed consent a patient should be advised about the permanent consequences of sterilization. UN وأوصت أيضا بأن يجري كجزء من الموافقة المستنيرة تزويد المريض بمعلومات عن العواقب الدائمة للتعقيم.
    The process of enrolment, securing informed consent, and overall participation in clinical trials are largely biased towards men. UN كما أن عملية الانخراط وضمان الموافقة المستنيرة والمشاركة الكلية في التجارب السريرية تظل منحازة إلى صف الرجال.
    Please clarify whether the necessary legislative changes on informed consent to sterilization have been adopted and are in force. UN يرجى توضيح ما إذا تم اعتماد التعديلات التشريعية اللازمة بشأن الموافقة المستنيرة لإجراء التعقيم وإذا ما دخلت حيز النفاذ.
    She also recommended that as part of informed consent a patient should be advised about the permanent consequences of sterilization. UN وأوصت أيضا بأن يجري كجزء من الموافقة المستنيرة تزويد المريض بمعلومات عن العواقب الدائمة للتعقيم.
    Prior informed consent (PIC) is one of the pillars of ABS. UN وتشكل الموافقة المستنيرة المسبقة أحد أعمدة عملية الوصول إلى الموارد وتقاسم المنافع.
    That treaty, of which the United States of America was a leading proponent, does not allow for any exceptions to the requirements of informed consent. UN ولا تسمح تلك المعاهدة، التي كانت الولايات المتحدة أحد مقترحيها اﻷساسيين، بأي استثناءات لشرط الموافقة المستنيرة.
    It is clear that informed consent is not a primary concern for those doing genetic “harvesting” under these circumstances. UN وواضح أن الموافقة المستنيرة ليست شاغلاً أساسياً للذين يقومون بعمليات " الحصاد " الجيني في هذه الظروف.
    The Health Ministry has reminded health care facilities about their duty to observe the rules of informed consent. UN ولقد ذكَّرت وزارة الصحة مرافق الرعاية الصحية بواجبها في التقيد بقواعد الموافقة المستنيرة.
    While it is not possible here to analyse these complex exceptions and qualifications, in practice their combined effect tends to render the right of informed consent almost meaningless. UN وبينما يتعذر هنا تحليل هذه الاستثناءات والشروط المعقدة، تكاد آثارهما الموحدة تفرغ الحق في الموافقة المستنيرة من مضمونه.
    The informed consent framework tends to emphasize the role of equal and universal human rights. UN ويرمي إطار الموافقة المستنيرة إلى تأكيد أهمية المساواة في حقوق الإنسان وعالمية هذه الحقوق.
    It is the duty of ethics review committee to ensure that informed consent has been adequately demonstrated in a culturally appropriate way. UN ومن واجب لجان المراجعة الأخلاقية أن تكفل توافر الموافقة المستنيرة بصورة ملائمة من الناحية الثقافية.
    The question of prior informed consent to scientific experiments, surveys and the removal of genetic material; and UN `1` مسألة الموافقة المستنيرة المسبقة على أي تجارب واستقصاءات علمية وأخذ المواد الوراثية؛
    The SPT also recommends that the NPM regularly update the leaflet that describes its mandate and working methods, explaining the concept of informed consent and providing contact information. UN وتوصي اللجنة الفرعية أيضاً بأن تقوم الآلية الوقائية الوطنية بانتظام بتحديث المنشور الذي يقدم وصفاً لولايتها وأساليب عملها، ويوضح مفهوم الموافقة المستنيرة ويقدم معلومات الاتصال.
    For older persons, freedoms regard issues such as informed consent, autonomy and guardianship. UN والحريات، بالنسبة إلى كبار السن، تتعلق بمسائل مثل الموافقة المستنيرة والاستقلالية والوصاية.
    informed consent invokes several human rights elements that are indivisible, interdependent and interrelated. UN وتضمّ الموافقة المستنيرة عدة من عناصر حقوق الإنسان غير القابلة للتجزئة والمتداعمة والمترابطة.
    234. informed consent may be given verbally, except in the following cases, when it must be in writing and signed: UN 234- ويمكن الإعراب عن الموافقة المستنيرة شفهياً إلا في الحالات التالية التي يجب أن تكون فيها كتابياً وموقعة:
    We have observed cults that deprive their members of free will by denying them genuinely informed consent. UN وقد شهدنا فرقاً تسلب أعضاءها الإرادة الحرة بحرمانهم من الموافقة المستنيرة بحق.
    In practice, once the court decided on the lawfulness of detention, persons with disabilities were stripped of their right to give informed consent on the treatment. UN وفي الممارسة العملية، ما أن تقرر المحكمة مشروعية الاحتجاز حتى يُجرد الأشخاص ذوو الإعاقة من حقهم في الموافقة المستنيرة على العلاج.
    The Subcommittee also recommends that the NPM prepare a leaflet that describes its mandate and working methods, explains the concept of informed consent and provides contact information. UN وتوصي اللجنة الفرعية الآلية الوقائية الوطنية أيضاً بأن تقوم بإعداد منشور يصف ولايتها وأساليب عملها ويوضح مفهوم الموافقة المستنيرة ويقدم معلومات الاتصال.
    The Committee recommends that State parties ensure that decisions relating to a person's physical or mental integrity can only be taken with the free and informed consent of the person concerned. UN وتوصي اللجنة بأن تضمن الدول الأطراف عدم السماح باتخاذ قرارات تتصل بالسلامة الجسدية أو العقلية للشخص من دون الموافقة المستنيرة للشخص المعني.
    This must to include the principles of prior informed agreement, liability and compensation, the emergency fund and support for the regional centers. UN ويجب أن يشمل هذا مبادئ الموافقة المستنيرة المسبقة، والمسؤولية والتعويض، وتوفير أموال الطوارئ والدعم للمراكز الإقليمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد