The proposal has already been approved by the Senate, but still needs to be adopted in the Chamber of Deputies. | UN | وقد حظي اقتراح التعديل الدستوري هذا بموافقة مجلس الشيوخ، لكنه لا يزال ينتظر الموافقة عليه في مجلس النواب. |
The flight of this MI-8 helicopter began as an approved medical evacuation from Knin to Banja Luka and return. | UN | بدأ تحليق هذه الطائرة العمودية بوصفه إجلاء طبيا جرت الموافقة عليه من كنين إلى بانيا لوكا والعودة. |
The budgetary allocation for the Fund's full operation should be approved upon completion of the study. | UN | ومن المفترض أن الاعتماد المخصص في الميزانية للتشغيل الكامل للصندوق ستتم الموافقة عليه لدى إنجاز الدراسة. |
This proposal has been forwarded to the President for her approval. | UN | وأحيل هذا المقترح إلى رئيسة البلد من أجل الموافقة عليه. |
The provisional agenda will be submitted for approval at an appropriate time. | UN | وسيقدم جدول الأعمال المؤقت من أجل الموافقة عليه في الوقت المناسب. |
Cuba has offered UNESCO a project of 20 annual scholarships, which has been agreed upon and is under review and implementation. | UN | وقد قدمت كوبا إلى اليونسكو برنامجاً ينطوي على عشرين منحة سنوية دراسية تمت الموافقة عليه وهو قيد الاستعراض والتنفيذ. |
A project elaborated for Angola and approved late in the year addresses capacity-building for the rehabilitation of the food industry. | UN | ويتناول مشروع وضع من أجل أنغولا وتمت الموافقة عليه في أواخر السنة بناء القدرات لأجل اصلاح صناعة الأغذية. |
The approved scope of work required that areas under renovation be vacated. | UN | واستلزم نطاق العمل الذي تمت الموافقة عليه إخلاء المناطق الجاري ترميمها. |
The review also recommended that quality monitoring and evaluation mechanisms should be an integral part of any project to be approved. | UN | وأوصى، أيضا، الاستعراض بوجوب أن تكون آليات رصد النوعية وتقييمها جزءا لا يتجزأ من أي مشروع تجري الموافقة عليه. |
This is a billion-dollar project. Every keystroke had to be approved. | Open Subtitles | هذا مشروع بمليار دولار كل رمزٍ لابدّ من الموافقة عليه |
The final itinerary has been approved by the staffs of both leaders. | Open Subtitles | جدول سير الرحلة النهائي تم الموافقة عليه من فريق كلا الرئيسين |
The Director of Construction also reviews the change order request before it is approved. | UN | كما يستعرض مدير البناء طلب أمر التغيير قبل الموافقة عليه. |
The Republic of the Union of Myanmar has emerged as a new democratic nation in accordance with the Constitution approved by the overwhelming majority of the people. | UN | لقد بزغت جمهورية اتحاد ميانمار كدولة ديمقراطية جديدة وفقاً للدستور الذي تمت الموافقة عليه بأغلبية ساحقة. |
The provisional agenda will be submitted for approval at an appropriate time. | UN | وسيقدم جدول الأعمال المؤقت من أجل الموافقة عليه في الوقت المناسب. |
The Commission took note of the suggestion with approval. | UN | وأحاطت اللجنة علما بهذا الاقتراح مع الموافقة عليه. |
However, the bill was still in the Senate, where an exchange of views on its future approval was taking place. | UN | على أن مشروع القانون لا يزال لدى الكونغرس، الذي يجري فيه تبادل لوجهات النظر بشأن الموافقة عليه مستقبلا. |
The effect is to preclude any further attempt by the author to validate and seek approval of the restitution agreement of 1992. | UN | ويحول هذا دون قيام صاحب البلاغ بأية محاولة أخرى لإثبات صحة اتفاق الإعادة الصادر في عام 1992 والتماس الموافقة عليه. |
The draft of the Dar-es-Salaam Declaration, which takes account of these substantive consultations, was also negotiated and agreed upon. | UN | وجرت أيضا مناقشة مشروع إعلان دار السلام، الذي أخذ هذه المشاورات الموضوعية في الحسبان، وتمت الموافقة عليه. |
In view of the fact that a demand cannot be granted without substantial and reliable backing, this period is considered to be long enough. | UN | ونظرا لأن الطلب لا يمكن الموافقة عليه إلا استنادا إلى أسانيد قوية وموثوقة، اعتبرت هذه الفترة كافية لذلك. |
A State which intends to ratify, approve, accept or accede to this Agreement may at any time notify the depositary that it will apply this Agreement provisionally for a period not exceeding two years. | UN | يجوز لأي دولة تعتزم التصديق على هذا الاتفاق أو الموافقة عليه أو قبوله أو الانضمام إليه أن تُخطر الوديع في أي وقت بأنها ستطبق هذا الاتفاق مؤقتاً لمدة لا تتعدى سنتين. |
I said that a number of delegations have expressed to me their view that a postponement would be very difficult for them to agree with. | UN | فقد ذكرت أن عدداً من الوفود قد أعربت لي عن رأي مفاده أن التأجيل سيكون أمراً يصعب عليها جدا الموافقة عليه. |
The action of the First Committee will be final, because the Fifth Committee is not going to reopen anything once it has been endorsed by the First Committee. | UN | وسوف يكون تصرف اللجنة الأولى نهائيا، لأن اللجنة الخامسة لن تعيد فتح مناقشة أي موضوع تمت الموافقة عليه في اللجنة الأولى. |
Legislation allowing a minimum wage to be set on the basis of training status has been introduced into Parliament and will be passed this year. | UN | والقانون الذي يسمح بتحديد الحد الأدنى للأجر على أساس حالة التدريب جرى تقديمه للبرلمان وستجري الموافقة عليه هذا العام. |
Art. 216. Inducing an honest woman, through deceit, to engage in or consent to libidinous act other than carnal knowledge: | UN | المادة 216: إغراء امرأة شريفة، عن طريق الخداع، بالمشاركة في عمل جنسي غير الجماع أو الموافقة عليه: |
On that understanding, I suggest that we adopt it. | UN | وعلى هذا أقترح الموافقة عليه. |
Payments on accepted work had already fallen behind schedule. | UN | فقد كانت المدفوعات المتعلقة بالعمل الذي تمت الموافقة عليه متأخرة عن الجدول الزمني. |
For instance, a witness or notary might simply be associated with the information contained in a document without approving it. | UN | فمثلا، قد يكون لشاهد أو لكاتب عدل مجرد ارتباط بالمعلومات الواردة في مستند دون الموافقة عليه. |
Once agreed, we would hope it will receive Security Council endorsement. | UN | ونأمل أن يلقى هذا الحل تأييد مجلس الأمن بمجرد الموافقة عليه. |
The AG needs to sign off on it too so set up a link to the Justice Department. | Open Subtitles | على المدعي العام الموافقة عليه أيضاً، لذا أعد إتصالا مع وزارة العدل. |