ويكيبيديا

    "الموانئ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • port
        
    • ports
        
    • seaports
        
    • harbours
        
    • seaport
        
    • harbour
        
    • airport
        
    • harbors
        
    • docks
        
    • Harbor
        
    • port-to-port
        
    • takeover
        
    The embargo has affected all areas of the transport sector including port and airport services and road construction. UN وقد أثّر الحصار في جميع مجالات قطاع النقل، بما في ذلك خدمات الموانئ والمطارات وإنشاء الطرقات.
    Offshore bunker supply is already common practice to avoid paying port fees or being constrained by loading limits in ports. UN ومن الشائع بالفعل التزود بوقود الصهاريج في البحر تجنباً لدفع الرسوم المرفئية أو الخضوع لقيود الحمولة في الموانئ.
    Strengthen capacity of port authorities to regulate mercury waste. UN وتقوية قدرات سلطات الموانئ على تنظيم نفايات الزئبق.
    ports within 50 km of tropical storm tracks, 1960 - 2010 UN الموانئ الواقعة ضمن مسافة 50 كيلومتراً من مسارات العواصف المدارية،
    ports are also critical infrastructure for facilitating the Almaty Programme of Action. UN وتعتبر الموانئ أيضا هياكل أساسية حاسمة لتيسير تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    port congestion and difficult overland conditions, in particular during the rainy season, make the challenges of re-supply considerable. UN ويزيد اكتظاظ الموانئ وصعوبة الظروف على الأرض، ولا سيما خلال موسم الأمطار، من تحديات إعادة الإمداد.
    Including UNCTAD, developing countries and private port operators, it aims at a transfer of knowledge and skills. UN وهو يضم الأونكتاد والبلدان النامية ومشغلي الموانئ من القطاع الخاص، ويهدف إلى نقل المعارف والمهارات.
    Additional investment in our port facilities and our water storage and delivery systems would also help increase our food security. UN ومن شأن الاستثمار الإضافي في مرافق الموانئ ونظم تخزين وتوصيل المياه، أن يساعد أيضاً في زيادة أمننا الغذائي.
    Knowledge and expertise were shared between port operators to strengthen talent management and human resources development in port communities. UN وقد تبادل مشغلو الموانئ المعارف والخبرات لتعزيز إدارة المواهب وتنمية الموارد البشرية في أوساط العاملين في الموانئ.
    The Model was used in planning studies of container shipping and port development to the year 2000. UN وقد استخدم هذا النموذج في وضع دراسات عن الشحن بالحاويات وتطوير الموانئ حتى عام ٢٠٠٠.
    Often the government control of the port is too heavy. UN وكثيرا ما تكون الرقابة الحكومية على الموانئ شديدة للغاية.
    The Model was used in planning studies of container shipping and port development to the year 2000. UN وقد استخدم هذا النموذج في وضع دراسات عن الشحن بالحاويات وتطوير الموانئ حتى عام ٢٠٠٠.
    The declaration promoted an integrated, sustainable and innovative approach to CO2 reduction and improvement in air quality by ports; UN وشجع الإعلان على اتباع الموانئ نهجاً متكاملاً ومستداماً ومبتكراً إزاء تخفيض ثاني أكسيد الكربون وتحسين نوعية الهواء؛
    :: Vessels transporting goods from or to Cuba, regardless of the flag State, are banned from entering United States ports. UN :: يحظر دخول الموانئ الأمريكية على السفن التي تحمل بضائع من كوبا أو إليها، أيا كان بلد التسجيل.
    A central unit for ports has opened within UNOSOM as a nucleus for future ports and the transport ministry. UN وافتتحت وحدة مركزية للمواني داخل عملية اﻷمم المتحدة في الصومال لتكون نواة لوزارة الموانئ والنقل في المستقبل.
    In the light of this, many ports have developed into service centres. UN وفي ضوء ذلك، كثيرة هي الموانئ التي تحولت إلى مراكز خدمات.
    Many ports are actively pursuing programmes of privatization and commercialization. UN وكثيرة هي الموانئ التي تنفﱢذ بنشاط برامج الخصخصة والتسويق.
    ROUND TABLES ON QUALITY MANAGEMENT AND INFORMATION TECHNOLOGY IN ports UN مائدتان مستديرتان بشأن اﻹدارة الجيدة وتكنولوجيا اﻹعلام في الموانئ
    However, there were cases where ASYCUDA was installed only in the ports, and not at border crossings. UN غير أن هناك حالات يستخدم فيها نظام أسيكودا في الموانئ فقط، وليس في معابر الحدود.
    Conduct of 15 weekly inspections of cargo on board aircraft and other vehicles at Ivorian seaports, airports and airfields UN :: إجراء ما متوسطه 15 عملية تفتيش أسبوعية لحمولات الطائرات والمركبات في الموانئ البحرية والجوية والمطارات الإيفوارية
    With growing containerization, many inner-city harbours also do not have the space needed for expansion. UN ومع تزايد النقل بالحاويات، يفتقر الكثير من الموانئ الموجودة داخل المدن أيضا إلى المساحة اللازمة للتوسع.
    They considered seaport and container control essential and underlined the importance of international cooperation in that regard. UN واعتبروا مراقبة الموانئ البحرية والحاويات ضرورة أساسية، وأكّدوا على أهمية التعاون الدولي في هذا الشأن.
    Other countries in the Horn of Africa region continue their efforts to build up and maintain basic naval forces and uphold harbour security. UN وتواصل بلدان أخرى في منطقة القرن الأفريقي بذل الجهود لبناء وصيانة قوات بحرية أساسية ودعم أمن الموانئ.
    An occupied zone in north and along the entire Atlantic coast, providing access to all the harbors. Open Subtitles على امتداد الشمال المحتل وعلى طول الساحلِ الاطلنطي أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ وصولُ إلى كُلّ الموانئ.
    You run off to the docks or... or to buildings filled with fighters without a second thought. Open Subtitles وتهرع إلى الموانئ أو المباني المليئة بمقاتلين
    Since Prohibation, organized crime has asserted its power over New York's Harbor and now has control over more than 200 ports. Open Subtitles وتحت اشرافهم قد بسطت منظمة الجريمة قوتها على ميناء نيويورك وسيطرت على أكثر من 200 الموانئ
    The Secnav wants the port-to-port killer found and locked up fast. Open Subtitles وزير البحريه يريد أن يتم إيجاد قاتل الموانئ واعتقاله سريعا.
    This case requires balancing national security risks with the efficiency gains from better management. Experts argue that the probability of a terrorist attack because of the Dubai takeover is small. News-Commentary هذه القضية تتطلب منا إذاً أن نوازن بين تهديد الأمن القومي وبين المكاسب المترتبة على الإدارة الأفضل للموانئ. ويؤكد الخبراء أن احتمالات وقوع هجمات إرهابية بسبب تسلم دبي لإدارة الموانئ ضئيلة للغاية. ولكن لو كانت الأضرار المترتبة على وقوع هجمة إرهابية ضئيلة أيضاً فلما كان لدينا ما نناقشه هنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد