ويكيبيديا

    "الموجودات الملموسة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • tangible assets
        
    • tangible asset
        
    • tangible property
        
    Priority of a security right in a negotiable document or tangible assets covered by a negotiable document UN أولوية الحق الضماني في المستندات القابلة للتداول أو في الموجودات الملموسة المشمولة بمستند قابل للتداول
    However, not all tangible assets serve the same economic purpose and are subject to the same business dealings. UN غير أن الموجودات الملموسة لا تصلح جميعها للغرض الاقتصادي نفسه وليست كلها خاضعة للمعاملات التجارية نفسها.
    Enforcement of a security right in a negotiable document or tangible assets covered by a negotiable document UN إنفاذ الحق الضماني في المستند القابل للتداول أو في الموجودات الملموسة المشمولة بالمستند القابل للتداول
    Many types of tangible asset are destined to be manufactured, transformed or commingled with other tangible assets of the same kind. UN 121- كثير من أنواع الموجودات الملموسة معدَّة لتكون مصنَّعة أو محولة أو ممزوجة بموجودات ملموسة أخرى من نفس النوع.
    Priority of an acquisition security right in a tangible asset UN أولوية الحق الضماني الاحتيازي في الموجودات الملموسة
    Law applicable to a security right in tangible assets UN القانون المنطبق على الحق الضماني في الموجودات الملموسة
    Such an approach would provide general parity in the treatment of tangible assets and intellectual property assets. UN ويوفّر هذا النهج تكافؤاً عاماً في معاملة الموجودات الملموسة وموجودات الممتلكات الفكرية.
    Security rights in tangible assets with respect to which intellectual property is used UN الحقوق الضمانية في الموجودات الملموسة التي تُستعمل بشأنها ممتلكات فكرية
    (i) Priority of security rights in the same tangible assets that are commingled in a mass or product UN `1` أولوية الحقوق الضمانية المأخوذة في نفس الموجودات الملموسة التي تكون ممزوجة في كتلة بضاعة أو منتج
    5. Priority of a security right in a negotiable document or tangible assets covered by a negotiable document UN 5- أولوية الحق الضماني في المستندات القابلة للتداول أو في الموجودات الملموسة المشمولة بمستند قابل للتداول
    Where tangible assets lose their identity through incorporation into immovable assets, any security right in the movable assets is extinguished. UN فعندما تفقد الموجودات الملموسة هويتها باندماجها في موجودات غير منقولة، يسقط أي حق ضماني في الموجودات المنقولة.
    Approaches to financing the acquisition of tangible assets UN النهوج المتّبعة في تمويل حيازة الموجودات الملموسة
    Priority of acquisition financing rights in tangible assets other than inventory or consumer goods UN أولوية حقوق تمويل الاحتياز في الموجودات الملموسة غير المخزونات أو السلع الاستهلاكية
    Acquisition financing priority in proceeds of tangible assets other than inventory or consumer goods UN أولوية جهات تمويل الاحتياز في عائدات الموجودات الملموسة غير المخزونات أو البضائع الاستهلاكية
    3. Approaches to financing the acquisition of tangible assets UN 3- النهوج المتّبعة في تمويل حيازة الموجودات الملموسة
    (ii) tangible assets subject to specialized registration or notation on a title certificate UN `2` الموجودات الملموسة الخاضعة لتسجيل متخصّص أو للتأشير بشأنها على شهادة الملكية
    Third-party effectiveness of a security right in proceeds of a tangible asset subject to a retention-of-title right or financial lease right UN نفاذ الحق الضماني في عائدات الموجودات الملموسة الخاضعة لحق الاحتفاظ بالملكية
    Priority of a security right in proceeds of a tangible asset other than inventory or consumer goods UN أولوية الحق الضماني في عائدات الموجودات الملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية
    Article 5. Priority of an acquisition security right in proceeds of a tangible asset UN المادة 5- أولوية الحق الضماني الاحتيازي في عائدات الموجودات الملموسة
    Article 17. Third-party effectiveness of a security right in a tangible asset by possession UN المادة 17- نفاذ الحق الضماني في الموجودات الملموسة تجاه الأطراف الثالثة بواسطة الحيازة
    To the contrary, upon the seller and buyer concluding the agreement of sale with a retention-of-title clause, the seller's ownership right in the tangible property that has been sold is effective as against all parties. UN وعلى عكس ذلك، بمجرد أن يفرغ البائع والمشتري من إبرام اتفاق البيع بشرط الاحتفاظ بحق الملكية، فإن حق البائع في ملكية الموجودات الملموسة التي بيعت يكون نافذا إزاء الأطراف جميعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد