Tenders from other suppliers or contractors would not be considered, as they had not participated successfully in the first stage. | UN | أما العطاءات من غيرهم من المورِّدين أو المقاولين فلن يُنظر فيها لأنهم لم يشاركوا بنجاح في المرحلة الأولى. |
It shall also make available to any person, upon request, the names of all suppliers or contractors that have been pre-qualified. | UN | وتتيح أيضاً لأيِّ شخص، بناء على الطلب، أسماء جميع المورِّدين أو المقاولين الذين أُهِّلوا أوَّليًّا. |
The standstill period shall run from the date of the dispatch of the notice under this paragraph to all suppliers or contractors that presented submissions. | UN | وتسري مدة التوقف ابتداء من تاريخ إرسال الإشعار بمقتضى هذه الفقرة إلى جميع المورِّدين أو المقاولين الذين قدّموا عروضاً. |
Prohibition of negotiations with suppliers or contractors | UN | حظر المفاوضات مع المورِّدين أو المقاولين |
It shall make available to any person, upon request, the names of all suppliers or contractors that have been pre-selected. | UN | وتتيح لأيِّ شخص، عند الطلب، أسماء جميع المورِّدين أو المقاولين الذين وقع عليهم الاختيار الأولي. |
A procuring entity shall impose no criterion, requirement or procedure with respect to the qualifications of suppliers or contractors other than those provided for in this Law. | UN | ولا تفرض الجهة المشترية أيَّ معيار أو اشتراط أو إجراء آخر يتعلق بمؤهّلات المورِّدين أو المقاولين غير ما هو منصوص عليه في هذا القانون. |
It shall also make available to any member of the public, upon request, the names of all suppliers or contractors that have been pre-qualified. | UN | وتتيح أيضا لأيّ فرد من الجمهور، بناء على طلب منه، أسماء جميع المورِّدين أو المقاولين الذين أُهِّلوا أوليا. |
Article 43. Prohibition of negotiations with suppliers or contractors | UN | المادة 43- حظر المفاوضات مع المورِّدين أو المقاولين |
It shall make available to any member of the general public, upon request, the names of all suppliers or contractors that have been preselected. | UN | وتتيح لأي فرد من الجمهور، عند الطلب، أسماء جميع المورِّدين أو المقاولين الذين وقع عليهم الاختيار الأولي. |
Article 43. Prohibition of negotiations with suppliers or contractors | UN | المادة 43- حظر المفاوضات مع المورِّدين أو المقاولين |
Article 35. Prohibition of negotiations with suppliers or contractors | UN | المادة 35- حظر المفاوضات مع المورِّدين أو المقاولين |
The procurement regulations may put in place special oversight procedures that should identify the winning suppliers or contractors under this method, so that repeat awards can be evaluated. | UN | وقد تنص لوائح الاشتراء على إجراءات مراقبة خاصة تبين هويّة المورِّدين أو المقاولين الفائزين من خلال هذه الطريقة، لكي يتسنّى تقييم قرارات إرساء العقود المتكرّرة. |
In addition, suppliers or contractors may be reluctant to participate in an agreement of unlimited duration; | UN | يضاف إلى ذلك أنَّ المورِّدين أو المقاولين قد لا يرغبون في المشاركة في اتفاق غير محدود المدة؛ |
The goal is to ensure that the proceedings can continue with appropriate dispatch and that suppliers or contractors can participate effectively. | UN | والهدف يكمن في كفالة إمكانية مواصلة الإجراءات بوتيرة ملائمة وإمكانية مشاركة المورِّدين أو المقاولين على نحو فعال. |
Ascertainment of qualifications of suppliers or contractors and responsiveness of their submissions against the criteria specified in the solicitation documents. | UN | التأكُّد من مؤهَّلات المورِّدين أو المقاولين ومن استجابة العروض التي قدَّموها للمعايير المحدَّدة في وثائق الالتماس. |
Participation by suppliers or contractors in the procurement proceedings | UN | مشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء |
Effectively, suppliers or contractors not using the same information systems as the procuring entity would be excluded, with the risk of discrimination among suppliers and contractors, and higher risks of improprieties. | UN | وهذا يؤدّي فعليا إلى استبعاد المورِّدين أو المقاولين الذين لا يستخدمون ذات نظم المعلومات التي تستخدمها الجهة المشترية، مع احتمال التمييز بين المورِّدين والمقاولين، وزيادة احتمالات حدوث تجاوزات. |
To ensure fair and equitable treatment of suppliers or contractors, the declaration cannot be later altered. | UN | ولضمان معاملة المورِّدين أو المقاولين معاملة عادلة ومنصفة، لا يمكن تغيير الإعلان فيما بعد. |
This provision is intended to ensure full transparency, so that suppliers or contractors will be able to see how their submissions will be evaluated. | UN | والقصد من هذا الحكم هو ضمان الشفافية التامة بحيث يكون بمقدور المورِّدين أو المقاولين أن يروا كيف ستُقيَّم عروضهم. |
The provisions require sending notification individually to each supplier or contractor concerned. | UN | وتشترط الأحكام إرسال إبلاغ إلى كل واحد من المورِّدين أو المقاولين المعنيين. |