A professional accountant’s programme of CPE should not normally be confined to only one or two of the activities described above. | UN | ولا ينبغي أن يقتصر برنامج التعليم المهني المستمر للمحاسبين المهنيين عادة على واحد أو اثنين من اﻷنشطة الموصوفة أعلاه. |
These networking structures will support activities undertaken across the four functional areas described above. | UN | وسوف تدعم هذه الهياكل الشبكية الأنشطة الجارية عبر المجالات الوظيفية الأربع الموصوفة أعلاه. |
The Czech Republic case involving RWE Transgas, described above, is one example. | UN | ومن أحد الأمثلة على ذلك قضية الجمهورية التشيكية الموصوفة أعلاه والتي تنطوي على شركة آر دبليو إي ترانسغاس. |
Basic orbital parameters described above are for orbits around Venus and are as at 22 May 2010. | UN | البارامترات الأساسية الموصوفة أعلاه تخص المدارات حول كوكب الزهرة كما هي في 22 أيار/مايو 2010. |
Despite all the problems and issues described above there are also advantages to the current governance structure. | UN | على الرغم من جميع المشاكل والمسائل الموصوفة أعلاه. |
Some other members agreed with various aspects of the views described above. | UN | وأعرب بعض الأعضاء الآخرين عن مواقفهم على جوانب شتى من الآراء الموصوفة أعلاه. |
Women also constitute the majority of refugees and internally displaced persons: thus the burdens of displacement described above are disproportionately borne by them. | UN | وتشكل النساء أيضا معظم اللاجئين والمشردين داخليا، ولذلك فهن يتحملن بصورة غير متناسبة أعباء التشريد الموصوفة أعلاه. |
The amounts recommended as compensation for the loss of future income were calculated pursuant to the valuation criteria described above. | UN | وحسبت مبالغ التعويض الموصى بها عن الخسارة في الدخل المقبل وفقاً لمعايير التقييم الموصوفة أعلاه. |
These activities should be considered as being in addition to the structured learning experiences described above. | UN | وينبغي أن تعتبر هذه اﻷنشطة إضافة إلى خبرات التعليم المنظم الموصوفة أعلاه. |
The use of regular trucks has increased, but these are required to undergo extensive security checks such as back-to-back, described above. “Green trucks”, along with regular trucks, are used in transportation convoys. | UN | وقد زاد استخدام الشاحنات النظامية، ولكن هذه تخضع لتفتيش أمني دقيق مثل عملية التفريغ والتحميل من الظهر إلى الظهر الموصوفة أعلاه. وتستخدم الشاحنات الخضراء والشاحنات النظامية في قوافل النقل. |
He and three other detainees also had a chair placed on their feet in the manner described above. | UN | وتعرض مع ثلاثة محتجزين آخرين لوضع كرسي على أقدامهم بالطريقة الموصوفة أعلاه. |
Unfortunately, this has not proved to be the case and there has been a repeat of all of the actions of the sort described above. | UN | ومن المؤسف أن ذلك لم يحدث، بل تكرر حدوث أعمال من قبيل اﻷعمال الموصوفة أعلاه. |
A total of $600 million is estimated by the Government of Iraq as necessary to meet the most urgent needs described above. | UN | وتقدر حكومة العراق أن تلبية معظم الاحتياجات العاجلة الموصوفة أعلاه يحتاج إلى ما مجموعه ٦٠٠ مليون دولار. |
On the other hand, the worst of the practices described above still occur in some places. | UN | ومن جهة أخرى ما زالت أبشع أشكال الممارسات الموصوفة أعلاه تحدث في بعض الأماكن. |
In other words, he does not view the practices as systematic in the first of the three senses described above. | UN | وبعبارة أخرى لا يرى المقرر الخاص أن الممارسات منتظمة بالمعنى الأول من المعاني الثلاثة الموصوفة أعلاه. |
The ID would include the computerized photograph described above. | UN | وتتضمن بطاقة الهوية الصورة المحوسبة الموصوفة أعلاه. |
Earlier incidental decisions may also be the subject of an appeal in accordance with the procedure described above. | UN | ويمكن كذلك الطعن في القرارات التحفظية السابقة وفقا للإجراءات الموصوفة أعلاه. |
It is believed that the measures described above will be of benefit to women no less than to men. | UN | ومن المعتقد أن التدابير الموصوفة أعلاه ستكون ذات فائدة للمرأة ليس بأقل من الرجل. |
Their results are very similar to those in Akureyri described above. | UN | ونتائجه مماثلة للغاية للنتائج في أكوريري الموصوفة أعلاه. |
The import certificate mechanism described above could also be used to identify and prevent the further import of any currently approved, unmarked plastic explosives. | UN | ويمكن أيضا استعمال آلية شهادة الاستيراد الموصوفة أعلاه لتحديد ومنع مواصلة استيراد أي من المتفجرات البلاستيكية غير المميزة الحاصلة على الموافقة حاليا. |
75. As noted in the Chapter I section B 6 above, the SPT understands that the new Constitution brought some changes to the above-described situation. | UN | 75- وكما لوحظ في الفرع باء -6 من الفصل الأول أعلاه، تفهم اللجنة الفرعية أن الدستور الجديد جاء ببعض التغييرات في الحالة الموصوفة أعلاه. |
Thus systems of equivalence and mutual recognition as described above may be easier to institute for these products. | UN | ولذلك قد يسهل تحديد أوجه التكافؤ والاعتراف المتبادل الموصوفة أعلاه فيما يتعلق بهذه المنتجات. |