"الموصوفة أعلاه" - Translation from Arabic to English

    • described above
        
    • above-described
        
    • as described
        
    A professional accountant’s programme of CPE should not normally be confined to only one or two of the activities described above. UN ولا ينبغي أن يقتصر برنامج التعليم المهني المستمر للمحاسبين المهنيين عادة على واحد أو اثنين من اﻷنشطة الموصوفة أعلاه.
    These networking structures will support activities undertaken across the four functional areas described above. UN وسوف تدعم هذه الهياكل الشبكية الأنشطة الجارية عبر المجالات الوظيفية الأربع الموصوفة أعلاه.
    The Czech Republic case involving RWE Transgas, described above, is one example. UN ومن أحد الأمثلة على ذلك قضية الجمهورية التشيكية الموصوفة أعلاه والتي تنطوي على شركة آر دبليو إي ترانسغاس.
    Basic orbital parameters described above are for orbits around Venus and are as at 22 May 2010. UN البارامترات الأساسية الموصوفة أعلاه تخص المدارات حول كوكب الزهرة كما هي في 22 أيار/مايو 2010.
    Despite all the problems and issues described above there are also advantages to the current governance structure. UN على الرغم من جميع المشاكل والمسائل الموصوفة أعلاه.
    Some other members agreed with various aspects of the views described above. UN وأعرب بعض الأعضاء الآخرين عن مواقفهم على جوانب شتى من الآراء الموصوفة أعلاه.
    Women also constitute the majority of refugees and internally displaced persons: thus the burdens of displacement described above are disproportionately borne by them. UN وتشكل النساء أيضا معظم اللاجئين والمشردين داخليا، ولذلك فهن يتحملن بصورة غير متناسبة أعباء التشريد الموصوفة أعلاه.
    The amounts recommended as compensation for the loss of future income were calculated pursuant to the valuation criteria described above. UN وحسبت مبالغ التعويض الموصى بها عن الخسارة في الدخل المقبل وفقاً لمعايير التقييم الموصوفة أعلاه.
    These activities should be considered as being in addition to the structured learning experiences described above. UN وينبغي أن تعتبر هذه اﻷنشطة إضافة إلى خبرات التعليم المنظم الموصوفة أعلاه.
    The use of regular trucks has increased, but these are required to undergo extensive security checks such as back-to-back, described above. “Green trucks”, along with regular trucks, are used in transportation convoys. UN وقد زاد استخدام الشاحنات النظامية، ولكن هذه تخضع لتفتيش أمني دقيق مثل عملية التفريغ والتحميل من الظهر إلى الظهر الموصوفة أعلاه. وتستخدم الشاحنات الخضراء والشاحنات النظامية في قوافل النقل.
    He and three other detainees also had a chair placed on their feet in the manner described above. UN وتعرض مع ثلاثة محتجزين آخرين لوضع كرسي على أقدامهم بالطريقة الموصوفة أعلاه.
    Unfortunately, this has not proved to be the case and there has been a repeat of all of the actions of the sort described above. UN ومن المؤسف أن ذلك لم يحدث، بل تكرر حدوث أعمال من قبيل اﻷعمال الموصوفة أعلاه.
    A total of $600 million is estimated by the Government of Iraq as necessary to meet the most urgent needs described above. UN وتقدر حكومة العراق أن تلبية معظم الاحتياجات العاجلة الموصوفة أعلاه يحتاج إلى ما مجموعه ٦٠٠ مليون دولار.
    On the other hand, the worst of the practices described above still occur in some places. UN ومن جهة أخرى ما زالت أبشع أشكال الممارسات الموصوفة أعلاه تحدث في بعض الأماكن.
    In other words, he does not view the practices as systematic in the first of the three senses described above. UN وبعبارة أخرى لا يرى المقرر الخاص أن الممارسات منتظمة بالمعنى الأول من المعاني الثلاثة الموصوفة أعلاه.
    The ID would include the computerized photograph described above. UN وتتضمن بطاقة الهوية الصورة المحوسبة الموصوفة أعلاه.
    Earlier incidental decisions may also be the subject of an appeal in accordance with the procedure described above. UN ويمكن كذلك الطعن في القرارات التحفظية السابقة وفقا للإجراءات الموصوفة أعلاه.
    It is believed that the measures described above will be of benefit to women no less than to men. UN ومن المعتقد أن التدابير الموصوفة أعلاه ستكون ذات فائدة للمرأة ليس بأقل من الرجل.
    Their results are very similar to those in Akureyri described above. UN ونتائجه مماثلة للغاية للنتائج في أكوريري الموصوفة أعلاه.
    The import certificate mechanism described above could also be used to identify and prevent the further import of any currently approved, unmarked plastic explosives. UN ويمكن أيضا استعمال آلية شهادة الاستيراد الموصوفة أعلاه لتحديد ومنع مواصلة استيراد أي من المتفجرات البلاستيكية غير المميزة الحاصلة على الموافقة حاليا.
    75. As noted in the Chapter I section B 6 above, the SPT understands that the new Constitution brought some changes to the above-described situation. UN 75- وكما لوحظ في الفرع باء -6 من الفصل الأول أعلاه، تفهم اللجنة الفرعية أن الدستور الجديد جاء ببعض التغييرات في الحالة الموصوفة أعلاه.
    Thus systems of equivalence and mutual recognition as described above may be easier to institute for these products. UN ولذلك قد يسهل تحديد أوجه التكافؤ والاعتراف المتبادل الموصوفة أعلاه فيما يتعلق بهذه المنتجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more