ويكيبيديا

    "الموضوعية والإجرائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • substantive and procedural
        
    • substance and procedure
        
    • substantial and procedural
        
    • substantive and instrumental
        
    • substantive as well as procedural
        
    • substantively and procedurally
        
    As a result, the conduct of conflict analysis in both substantive and procedural terms remains varied across UNDP. UN ونتيجة لذلك، فإن إجراء تحليل النـزاعات من الناحيتين الموضوعية والإجرائية لا يزال متبايناً على نطاق البرنامج.
    The chapter also contains some substantive and procedural rules on extradition. UN وقد اشتمل ذلك الباب على بعض الأحكام الموضوعية والإجرائية للتسليم.
    But before that process could begin at another cantonment site, the Maoists raised a number of substantive and procedural concerns. UN ولكن قبل أن يتسنى بدء هذه العملية في موقع تجميع آخر، أثار الماويون عددا من الشواغل الموضوعية والإجرائية.
    Where hearings are coordinated, they should be subject to certain conditions to safeguard the substantive and procedural rights of parties and the jurisdiction of each court. UN وفي الأحوال التي تكون فيها جلسات الاستماع منسَّقة، ينبغي أن تخضع لشروط معينة تصون حقوق الأطراف الموضوعية والإجرائية وتصون الولاية القضائية لكل محكمة.
    Another step is more complete implementation in domestic law of their substantive and procedural elements. UN وهناك خطوة أخرى هي تنفيذ عناصرها الموضوعية والإجرائية على نحو أكمل في القانون الداخلي.
    Prevailing jurisprudence requires both substantive and procedural due process. UN وتقتضي السوابق القضائية السائدة إجراءات قانونية واجبة من الناحيتين الموضوعية والإجرائية على السواء.
    The Administrative Justice Act mandates observance of fundamental substantive and procedural principles of law in matters of administrative justice. UN ويقتضي قانون القضاء الإداري مراعاة مبادئ القانون الموضوعية والإجرائية الأساسية في مسائل القضاء الإداري.
    Reiterating its support for the Inter-Congolese Dialogue and the Facilitator, and stressing the need for the parties to resolve outstanding substantive and procedural issues, UN وإذ يعرب من جديد عن تأييده للحوار بين الأطراف الأنغولية والميسِّــر، وإذ يشدد على ضرورة قيام الأطراف بحل المسائل الموضوعية والإجرائية المعلقة،
    Reiterating its support for the Inter-Congolese Dialogue and the Facilitator, and stressing the need for the parties to resolve outstanding substantive and procedural issues, UN وإذ يعرب من جديد عن تأييده للحوار بين الأطراف الأنغولية والميسِّــر، وإذ يشدد على ضرورة قيام الأطراف بحل المسائل الموضوعية والإجرائية المعلقة،
    Reiterating its support for the inter-Congolese dialogue and the facilitator, and stressing the need for the parties to resolve outstanding substantive and procedural issues, UN وإذ يعرب من جديد عن تأييده للحوار بين الأطراف الأنغولية والميسِّــر، وإذ يشدد على ضرورة قيام الأطراف بحل المسائل الموضوعية والإجرائية المعلقة،
    Provision of summaries of relevant best practices, both substantive and procedural, to the National Judicial Service Commission UN تزويد المفوضية القومية للخدمة القضائية بملخصات لأفضل الممارسات الموضوعية والإجرائية ذات الصلة، على السواء
    The principle of equality before the court is further specified in the relevant substantive and procedural regulations. UN ومبدأ المساواة أمام المحكمة منصوص عليه أيضا في القواعد الموضوعية والإجرائية ذات الصلة.
    However, holding a meeting between the Commission and United Nations human rights experts would facilitate the elaboration of both substantive and procedural parts of the articles on that topic. UN غير أنه من شأن عقد اجتماع بين اللجنة وخبراء حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، تسهيل إعداد كل من الأجزاء الموضوعية والإجرائية من المواد المتعلقة بذلك الموضوع.
    The substantive and procedural requirements for admission and expulsion are generally not the same. UN وعموما يخضع السماح بالدخول والطرد لنفس الشروط الموضوعية والإجرائية.
    These standards provide limited guidance as to the specific substantive and procedural requirements for the expulsion of aliens for the following reasons. UN ولا توفر هذه المعايير توجيهات كبيرة فيما يتعلق بالشروط الموضوعية والإجرائية المحددة لطرد الأجانب وذلك للأسباب التالية.
    This was true for both substantive and procedural issues. UN وينطبق ذلك على المسائل الموضوعية والإجرائية على حد سواء.
    Also, if the number of members of the body was large, it may be difficult to reach consensus on substantive and procedural matters. UN وإذا كان عدد أعضاء الهيئة كبيراً، قد يكون من الصعب أيضاً التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل الموضوعية والإجرائية.
    During the visits, staff of the Tribunal explained the work of the Tribunal, including the application of substantive and procedural laws and the collection and use of evidence. UN وخلال الزيارتين، شرح موظفو المحكمـة أعمالها، بما شمل تطبيق القوانين الموضوعية والإجرائية وجمع الأدلة واستخدامها.
    2. It seems, however, that artificial distinctions between substantive and procedural aspects have been made at this Conference. UN 2 - غير أنه يبدو أن تمييزا مصطنعا بين الجوانب الموضوعية والإجرائية اعتُمد في هذا المؤتمر.
    1. The participants shall make every effort to reach agreement on all matters of substance and procedure by consensus. UN 1 - يبذل المشاركون قصارى جهدهم للتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الموضوعية والإجرائية وذلك بتوافق الآراء.
    However, substantial and procedural rules often differ drastically and can make compliance overly cumbersome and costly for actors carrying out legitimate business activities. UN ومع ذلك، كثيراً ما تختلف القواعد الموضوعية والإجرائية اختلافاً جذرياً، ويمكن أن تجعل الامتثال أمراً مرهقاً ومكلفاً للجهات الفاعلة التي تضطلع بأنشطة مشروعة في مجال الأعمال التجارية.
    With respect to the concept of " injured State " , he agreed that directly and indirectly affected States should have different entitlements regarding the substantive and instrumental consequences of a crime. UN ٦٨ - وتطرق إلى مفهوم " الدولة المضرورة " ، فقال إنه يوافق على أن تكون للدول المتأثرة بشكل مباشر والدول المتأثرة بشكل غير مباشر حقوق مختلفة فيما يتعلق بالنتائج الموضوعية واﻹجرائية للجناية.
    The control of the court of second instance may relate to issues falling within the purview of both substantive as well as procedural matters. UN يجوز أن تتعلق مراقبة المحكمة من الدرجة الثانية، بالقضايا التي تقع ضمن نص المسائل الموضوعية والإجرائية معا.
    The fact-finding mission had pointed out that the Nigerian judiciary was not in a position to carry out its responsibility for human rights since its jurisdiction was curtailed both substantively and procedurally. UN وأشارت بعثة تقصي الحقائق إلى أن السلطة القضائية ليست في وضع يتيح لها تحمل مسؤولياتها فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان نظراً لتقليص اختصاصاتها من الناحية الموضوعية واﻹجرائية على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد