Locally recruited staff are now appointed under the 300 series Staff Rules approved for appointments of a limited duration. | UN | أما اﻵن فيعين الموظفون المعينون محليا بموجب المجموعة ٣٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين المعتمدة للتعيينات لفترة محددة. |
Locally recruited staff are now appointed under the 300 series staff rules approved for appointments of a limited duration. | UN | أما اﻵن فيعين الموظفون المعينون محليا بموجب المجموعة ٣٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين المعتمدة للتعيينات لفترة محددة. |
Staff members appointed under these rules shall not be eligible for dependency allowances. | UN | لا يتقاضى الموظفون المعينون بموجب هذه القواعد بدلات إعالة. |
Staff members appointed under these rules who are incapacitated from the performance of their duties by illness or injury or whose attendance is prevented by public health requirements will be granted sick leave in accordance with the following provisions: | UN | يمنح الموظفون المعينون بموجب هذه القواعد الذين لا يستطيعون القيام بواجباتهم بسبب المرض أو اﻹصابة أو الذين تمنعهم مقتضيات الصحة العامة من الحضور الى العمل إجازة مرضية وفقا لﻷحكام التالية: |
B. Staff appointed under the 100 series of the Staff Rules with an appointment of one year or longer | UN | بـاء - الموظفون المعينون في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين لمدة سنة واحدة أو أكثر |
staff recruited through the examination are given geographic status. | UN | ويُعطى الموظفون المعينون عن طريق الامتحان مركزا جغرافيا. |
(ii) staff members recruited through competitive examinations for a career appointment serving on a two-year fixed-term appointment; | UN | ' 2` الموظفون المعينون عن طريق الامتحانات التنافسية من أجل تعيين دائم والعاملون في إطار تعيين محدد مدته سنتان؛ |
Owing to their particular circumstances, locally recruited personnel remain highly vulnerable and they must be supported accordingly. | UN | ونظراً لظروفهم الخاصة، يظلُّ الموظفون المعينون محليا في موقف ضعيف جداً وبالتالي يتعين تقديم الدعم لهم. |
The newly recruited staff were not sufficiently trained in all application scenarios of functions, including parallel runs. | UN | ولم يكن الموظفون المعينون حديثاً مدربين بصورة كافية على جميع سيناريوهات تطبيق الوظائف، بما في ذلك التشغيل المتوازي. |
Locally recruited staff members in peacekeeping operations were very much underrepresented among the visitors to the Office of the Ombudsman, representing only 4 per cent of the total number of cases. | UN | وكان الموظفون المعينون محليا في عمليات حفظ السلام ممثلين تمثيلا ناقصا جدا ضمن زائري مكتب أمين المظالم، إذ شكلت قضاياهم 4 في المائة فقط من مجموع عدد القضايا. |
The newly recruited staff were not sufficiently trained in all application scenarios of functions, including parallel runs. | UN | ولم يكن الموظفون المعينون حديثاً مدربين بصورة كافية على جميع سيناريوهات تطبيق الوظائف، بما في ذلك التشغيل المتوازي. |
Locally recruited staff members have been publicly beaten for alleged infractions of Taliban rules. | UN | وتعرض الموظفون المعينون محليا للضرب علانية بزعم مخالفتهم لقواعد طالبان. |
Staff members appointed under these rules shall be entitled to compensation in the event of illness, injury or death attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations. | UN | الموظفون المعينون بموجب هذه القواعد يستحقون التعويض في حالات المرض أو الاصابة أو الوفاة بسبب أداء واجبات رسمية في خدمة اﻷمم المتحدة. |
Staff members appointed under these rules who are incapacitated from the performance of their duties by illness or injury or whose attendance is prevented by public health requirements will be granted sick leave in accordance with the following provisions: | UN | يمنح الموظفون المعينون بموجب هذه القواعد الذين لا يستطيعون القيام بواجباتهم بسبب المرض أو اﻹصابة أو الذين تمنعهم مقتضيات الصحة العامة من الحضور الى العمل إجازة مرضية وفقا لﻷحكام التالية: |
Staff members appointed under these Rules who are unable to perform their duties by reason of illness or injury or whose attendance is prevented by public health requirements will be granted sick leave in accordance with the following provisions: | UN | يُمنح الموظفون المعينون بموجب هذا النظام الذين لا يستطيعون القيام بواجباتهم بسبب المرض أو الإصابة أو الذين تمنعهم مقتضيات الصحة العامة من الحضور إلى العمل إجازة مرضية وفقا للأحكام التالية: |
The Staff appointed to these posts have contributed to the information and outreach activities of those centres. | UN | وقد ساهم الموظفون المعينون في هذه الوظائف في أنشطة الإعلام والتوعية في تلك المراكز. |
Staff appointed under the 100 series of the Staff Rules with an appointment of one year or longer | UN | باء - الموظفون المعينون في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين لمدة سنة واحدة أو أكثر |
staff recruited through the process are subject to the system of desirable ranges. | UN | ويخضع الموظفون المعينون من خلال هذه العملية لنظام النطاقات المستصوبة. |
(ii) staff members recruited through competitive examinations for a career appointment serving on a two-year fixed-term appointment; | UN | ' 2` الموظفون المعينون عن طريق الامتحانات التنافسية من أجل تعيين دائم والعاملون في إطار تعيين محدد مدته سنتان؛ |
The trend continued of locally recruited personnel being the most vulnerable, accounting for the majority of casualties, arrests, detentions and harassments. | UN | وظل الموظفون المعينون محليا هم الأكثر عرضة للخطر، إذ يشكلون معظم حالات الخسائر البشرية والاعتقالات والتحرش. |
Staff employed against posts which eventually are not approved would be accommodated against vacancies until the expiry of their contracts, if necessary. | UN | وسيوضع الموظفون المعينون في وظائف قد لا تحظى بالموافقة عليها فيما بعد، في وظائف شاغرة إلى أن تنتهي عقودهم، إذا لزم الأمر. |
(b) staff with appointments under the 200 series, for whom the benefits are the same as those of 100-series staff; | UN | (ب)الموظفون المعينون في إطار المجموعة 200 الذين تكون مستحقاتهم هي نفس مستحقات الموظفين المعينين في إطار المجموعة 100؛ |
This was the result of the volatile security situation whereby staff assigned to North-West Somalia remained on mission status with high costs on travel and subsistence. | UN | ونتج هذا الارتفاع عن حالة اﻷمن المتقلبة التي ظل بمقتضاها الموظفون المعينون في شمال غربي الصومال في حالة موظفين قائمين ببعثات مع ما اقترن بذلك من ارتفاع السفر والاقامة. |
Staff subject to the system Population (2,907) staff members with geographical status | UN | الموظفون الخاضعون لنظام النطاقات عدد الموظفين الموظفون المعينون في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي |
(d) To ensure safe and unhindered access to all affected populations in accordance with international humanitarian law and that the status of the United Nations and associated personnel, including locally engaged staff, as well as humanitarian personnel, is fully respected by providing guarantees for their safety, security and freedom of movement; | UN | (د) كفالة الوصول بأمان وبلا عوائق إلى جميع السكان المتضررين وفقاً لأحكام القانون الإنساني الدولي، والاحترام الكامل لمركز موظفي الأمم المتحدة والموظفين المنتسبين إليها، بمن فيهم الموظفون المعينون محلياً وكذلك موظفو المساعدة الإنسانية وذلك بتقديم الضمانات لسلامتهم وأمنهم وحرية تنقلهم؛ |
staff on appointments subject to geographical distribution | UN | الموظفون المعينون في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي |
(a) staff holding appointments of less than one year; | UN | (أ) الموظفون المعينون لمدة تقل عن سنة واحدة؛ |
2. Government officials appointed by decree or serving abroad; | UN | )٢( الموظفون المعينون بمرسوم في مناصب في الخارج؛ |
personnel recruited locally and not otherwise covered by Article 16 | UN | الموظفون المعينون محليا على أساس العمل بالساعة |