ويكيبيديا

    "الموظفين المعارين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • seconded personnel
        
    • seconded staff
        
    • loaned officers
        
    • loaned personnel
        
    • staff on loan
        
    • staff seconded
        
    • staff on secondment
        
    • personnel on secondment
        
    • officers on loan
        
    • personnel seconded
        
    • borrowed staff
        
    • loan personnel
        
    • loaned employees
        
    • seconded officials
        
    • gratis personnel provided
        
    The recruitment and repatriation process is administered by the Executive Office during the rotation of those seconded personnel. UN والمكتب التنفيذي هو الذي يدير عملية استقدام الموظفين وإعادتهم إلى وطنهم خلال تناوب هؤلاء الموظفين المعارين.
    In this connection, it is estimated that the associated costs of supporting seconded personnel for 1995 would amount to $636,800. UN وفي هذا الصدد، يقدر أن التكاليف المرتبطة بدعم الموظفين المعارين في عام ١٩٩٥ ستصل الى ٨٠٠ ٦٣٦ دولار.
    Often neither the Registry in Arusha nor the Office of the Prosecutor in Kigali was notified in advance of arriving seconded staff. UN وفي أحيان كثيرة لم يكن قلم المحكمة في أروشا أو مكتب المدعي العام في كيغالي يبلﱠغ مسبقا بوصول الموظفين المعارين.
    However, the number of loaned officers continued to increase and the Secretariat had not provided the information requested by many delegations about the issue. UN غير أن عدد الموظفين المعارين مازال في ازدياد ولم تقدم اﻷمانة العامة المعلومات التي طلبتها وفود كثيرة بشأن هذه المسألة.
    It was alarming to note that some of the Department's important divisions were staffed wholly by loaned personnel. UN ومن دواعي الانزعاج أنه لا يعمل في بعض اﻷقسام الهامة في اﻹدارة سوى الموظفين المعارين.
    Data include staff on loan or secondment to the College. UN كما تشمل هذه البيانات الموظفين المعارين والمنتدبين إلى الكلية.
    Recruitment of staff seconded from active military and civilian police UN توظيف الموظفين المعارين من العسكريين والشرطة المدنية الموجودين في الخدمة الفعلية
    The same principles should apply to seconded personnel. UN وينبغي تطبيق نفس المبادئ على الموظفين المعارين.
    That problem had now worsened because of the practice of using seconded personnel. UN وقد ازدادت المشكلة سوءا اﻵن بسبب ممارسة استخدام الموظفين المعارين.
    The associated costs of supporting seconded personnel for 1996 would amount to $636,800. UN وتبلغ التكاليف المقترنة بدعم الموظفين المعارين ٦٣٦ ٨٠٠ دولار في عام ١٩٩٦.
    The Secretariat should improve its planning capacity and administer seconded personnel in a more systematic and structured fashion in order to ensure the safety and security of peacekeeping personnel in the field. UN وينبغي لﻷمانة العامة أن تحسن قدرتها على التخطيط وعلى إدارة الموظفين المعارين بشكل أكثر انتظاما وأمتن هيكلا لكفالة سلامة وأمن القائمين بحفظ السلام في الميدان.
    However, over the past three years, the number of seconded staff has declined substantially. UN بيد أن عدد الموظفين المعارين إلى مكتب دعم بناء السلام انخفض بشكل كبير على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    The distribution by nationality of these seconded staff members is shown in the attached annex. UN ويرد في المرفق الملحق بهذا التقرير توزيع هؤلاء الموظفين المعارين حسب الجنسية.
    So has the trend to bring more seconded staff in alongside United Nations personnel. UN وكذلك الاتجاه الى تلقي مزيد من الموظفين المعارين الى جانب موظفي اﻷمم المتحدة.
    The use of loaned officers also clearly indicated that there was a serious lack of equitable geographical distribution. UN كما أن استخدام الموظفين المعارين قد بين بوضوح وجود نقص خطير في التوزيع الجغرافي العادل.
    The question of loaned officers had been under discussion for nearly a year, yet the Committee still had no comprehensive picture of the situation. UN وأن مسألة الموظفين المعارين ظلت موضع مناقشة لما يقرب من العام، ومع ذلك لم تحصل اللجنة بعد على صورة شاملة للوضع.
    The use of loaned personnel, either in the Department or in the proposed headquarters team, should be temporary because the continuation of the current practice would compromise the credibility of the Secretariat, which should be efficient and impartial. UN وينبغي أن يكون استخدام الموظفين المعارين سواء في اﻹدارة أو في فريق المقر المقترح، بصفة مؤقتة ﻷن من شأن استمرار الممارسة الراهنة النيل من مصداقية اﻷمانة العامة التي ينبغي أن تكون حيادية وذات كفاءة.
    Those figures merely confirmed the belief of his delegation that loaned personnel were not cost-free to the United Nations. UN وقال إن تلك اﻷرقام أكدت ببساطة اعتقاد وفده أن الموظفين المعارين ليسوا بلا تكلفة لﻷمم المتحدة.
    The reports also included information on training, staff on loan to other missions, expenditure on staff security and details of quick impact projects. UN وأضاف أن التقارير اشتملت أيضا على معلومات عن التدريب وعن الموظفين المعارين إلى البعثات الأخرى، والإنفاق على أمن الموظفين وتفاصيل عن مشاريع الأثر السريع.
    One important development is the use of staff seconded from Governments and non-governmental organizations. UN ومن التطورات الهامة استخدام الموظفين المعارين من الحكومات.
    At its forthcoming session, the Consultative Committee on Administrative Questions, will discuss procedures for appointment and extension of staff on secondment from government service. UN وسوف تناقش اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية في دورتها المقبلة اﻹجراءات المتعلقة بتعيين الموظفين المعارين من الخدمة الحكومية وبتمديد تعيينهم.
    The Committee believes that acceptance of personnel on secondment should be limited to the number of posts approved by the General Assembly in the Tribunal's budget. UN وتعتقد اللجنة أن قبول الموظفين المعارين ينبغي أن يقتصر على عدد الوظائف التي أقرتها الجمعية العامة في ميزانية المحكمة.
    That estimate had already been included in the projected costs associated with the financing of officers on loan. UN وهذا التقدير داخل أصلاً في التكاليف المسقطة المتصلة بتمويل الموظفين المعارين.
    15. The shortcomings in the determination of responsibility for protecting the rights of personnel seconded by Member States to help to preserve international peace and security were a source of concern. UN 15 - وأردف قائلا إن أوجه النقص في تحديد المسؤولية عن حماية حقوق الموظفين المعارين من الدول الأعضاء للمساعدة على صون السلام والأمن الدوليين تشكل مصدرا للقلق.
    However, it cautions that this does not obviate the need for missions to recruit such staff on their own to replace borrowed staff as quickly as possible. UN ولكنها تحذر من أن ذلك لا يلغي حاجة البعثات لتعيين هؤلاء الموظفين بنفسها ليحلوا محل الموظفين المعارين في أسرع وقت ممكن.
    The Committee was also informed that, as in the case of the International Tribunal for the former Yugoslavia, under the International Tribunal for Rwanda loan personnel have not been included in the estimate of the number of posts requested for 1996 (see para. 5 above). UN وأُبلغت اللجنة أيضا أنه على غرار ما حدث بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، فإن الموظفين المعارين من أجل المحكمة الدولية لرواندا، لم يدرجوا في تقدير عدد الوظائف المطلوبة لعام ١٩٩٦ )انظر الفقرة ٥ أعلاه(.
    Under the service agreement, Saudi Aramco agreed to reimburse SISCO for its costs in providing these technical services and loaned employees (the " reimbursement payments " ). UN 212- وبناء على اتفاق الخدمات، وافقت شركة أرامكو على تسديد تكاليف تقديم هذه الخدمات التقنية وخدمات الموظفين المعارين لشركة سيسكو (المبالغ المسددة).
    Seconded officers ICPO-Interpol employs a significant amount of seconded officials from national administrations. UN تستخدم المنظمة الدولية للشرطة الجنائية عددا كبيرا من الموظفين المعارين من الإدارات الوطنية.
    The assignment of gratis personnel provided by various Governments to the Section will not be extended beyond the end of 1997. UN ولن يتواصل بعد نهاية عام ١٩٩٧ تعيين الموظفين المعارين من مختلف الحكومات إلى القسم دون مقابل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد