The Iraqis then stationed commando forces dressed in black hats and camouflage fatigues in the same location. | UN | ثم وضع العراقيون في الموقع نفسه قوات مغاوير يحملون عصيا سوداء ويرتدون ملابس عمل للتمويه. |
But since then, we've realised that they're extremely faithful visitors, returning every year to the same location on the northern reef. | Open Subtitles | لكن منذ ذلك الحين، أدركنا انهم زوّار مخلصين جدا، يعودون كل سنة إلى الموقع نفسه على الشعاب المرجانية الشمالية. |
The Service will be using the same location and solutions currently provided to the Fund by the ICC. | UN | وستستخدم الدائرة الموقع نفسه والحلول نفسها التي يوفرها المركز الدولي للحساب الإلكتروني حاليا للصندوق. |
also welcome comments sent to the same e-mail address on the terminology used, the quality of language services and improvement of other services provided to Member States. | UN | وترحب الإدارة أيضا بأي تعليقات ترسل إلى الموقع نفسه بشأن المصطلحات المُستخدمة ونوعية الخدمات اللغوية وتحسين الخدمات الأخرى المقدمة إلى الدول الأعضاء. |
also welcome comments sent to the same e-mail address on the terminology used, the quality of language services and improvement of other services provided to Member States. | UN | وترحب الإدارة أيضا بأي تعليقات ترسل إلى الموقع نفسه بشأن المصطلحات المُستخدمة ونوعية الخدمات اللغوية وتحسين الخدمات الأخرى المقدمة إلى الدول الأعضاء. |
The Ministry of National Education already had an agreement with another institution to do the rehabilitation of the same site. | UN | فقد كانت وزارة التربية الوطنية مرتبطة باتفاق مع مؤسسة أخرى لإصلاح الموقع نفسه. |
Various AWACS made radar contact with an unknown aircraft 13 kilometres south of Tuzla, which faded at the same position. | UN | رصدت طائرات )أواكس( بالرادار، طائرة مجهولة على بعد ١٣ كيلومترا الى الجنوب من توزلا، تلاشت في الموقع نفسه. |
Having a deep and a shallow well at the same location is a reasonable approach; however, it is not necessary to drill two separate wells as proposed. | UN | فوجود بئر عميقة وأخرى ضحلة في الموقع نفسه هو نهج معقول؛ غير أنه ليس من الضروري حفر بئرين منفصلين حسبما هو مقترح. |
They were all activated at the same location in northern Lebanon between Terbol and Menyeh. | UN | وتم تشغيل هذه الخطوط جميعها من الموقع نفسه في شمال لبنان بين تربل والمنية. |
More than 150 people were detained in the same location, and none had access to counsel. | UN | واحتُجز ما يزيد عن 150 شخصاً في الموقع نفسه ولم تتح لأي منهم إمكانية الاستعانة بمساعدة قانونية. |
Regardless of which solution an organization favours, maintaining data and personnel in the same location increases the security risk. | UN | وبغض النظر عن الحل الذي تفضّله المنظمات فإن الاحتفاظ بالبيانات وبالعاملين في الموقع نفسه يزيد من المخاطر الأمنية. |
Regardless of which solution an organization favours, maintaining data and personnel in the same location increases the security risk. | UN | وبغض النظر عن الحل الذي تفضّله المنظمات فإن الاحتفاظ بالبيانات وبالعاملين في الموقع نفسه يزيد من المخاطر الأمنية. |
A similar mine was found at the same location a few days later. | UN | ووجد لغم مشابه في الموقع نفسه بعد ذلك بأيام قليلة. |
also welcome comments sent to the same e-mail address on the terminology used, the quality of language services and improvement of other services provided to Member States. | UN | وترحب الإدارة أيضا بأي تعليقات ترسل إلى الموقع نفسه بشأن المصطلحات المُستخدمة ونوعية الخدمات اللغوية وتحسين الخدمات الأخرى المقدمة إلى الدول الأعضاء. |
also welcome comments sent to the same e-mail address on the terminology used, the quality of language services and improvement of other services provided to Member States. | UN | وترحب الإدارة أيضا بأي تعليقات ترسل إلى الموقع نفسه بشأن المصطلحات المُستخدمة ونوعية الخدمات اللغوية وتحسين الخدمات الأخرى المقدمة إلى الدول الأعضاء. |
also welcome comments sent to the same e-mail address on the terminology used, the quality of language services and improvement of other services provided to Member States. | UN | وترحب الإدارة أيضا بأي تعليقات ترسل إلى الموقع نفسه بشأن المصطلحات المُستخدمة ونوعية الخدمات اللغوية وتحسين الخدمات الأخرى المقدمة إلى الدول الأعضاء. |
The complex also has some military installations on the same site. | UN | وتضمن المجمع أيضاً بعض المنشآت العسكرية في الموقع نفسه. |
The Ministry of National Education already had an agreement with another institution to do the rehabilitation of the same site. | UN | فقد كانت وزارة التربية الوطنية مرتبطة باتفاق مع مؤسسة أخرى لإصلاح الموقع نفسه. |
the same site also offers radio programmes and audio feed, as well as photographs that interested media organizations can download for their own use. | UN | ويقدم الموقع نفسه أيضا برامج إذاعية ومواد سمعية كما يعرض صورا تستطيع منظمات وسائط اﻹعلام نقلها الكترونيا لاستعمالاتها الخاصة. |
On 7 May, around 800 civilians sought shelter once again outside the same position owing to clashes near Al Rafid village. | UN | وفي 7 أيار/مايو، سعى نحو 800 مدني إلى الاحتماء مرة أخرى خارج الموقع نفسه بسبب الاشتباكات التي دارت بالقرب من قرية الرافد. |
Traces of blood were found on a track leading south of the incident site, but none at the site itself. | UN | وعُثر كذلك على آثار دماء على درب صوب جنوب موقع الحادث، ولكن لا توجد أية آثار دماء في الموقع نفسه. |
(f) Some clearance operations have been complicated by the presence of new and old contamination on the same territory. | UN | (و) أصبحت بعض عمليات التطهير أكثر تعقيداً بسبب تلوث الموقع نفسه بذخائر قديمة وأخرى جديدة. |
In Bong County, UNMIL was co-located with the Liberian Refugee Repatriation and Resettlement Commission | UN | وفي قضاء بونغ، شاركت اللجنة الليبرية المعنية بإعادة اللاجئين إلى وطنهم وإعادة توطينهم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في الموقع نفسه |