ويكيبيديا

    "الموقِّعين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • signatories
        
    • signatory
        
    • non-signatories
        
    The Secretariat shall also communicate the proposed amendment to the signatories to this Convention and, for information, to the Depositary. UN كما تُبلِّغ الأمانة الموقِّعين على هذه الاتفاقية بالتعديلات المقترحة وتُبلِّغ بها كذلك الوديع للعلم.
    Agreement of signatories of the actes d'engagement to enter demobilization process UN اتفاق الموقِّعين على وثائق الالتزام على الدخول في عملية التسريح
    For those reasons, Kenya was among the first signatories of the Geneva Declaration on Armed Violence and Development. UN لتلك الأسباب، كانت كينيا من أول الموقِّعين على إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية.
    It is for this reason that my country was among the first signatories to the Geneva Declaration on Armed Violence and Development. UN ولهذا السبب، كان بلدي ضمن أول الموقِّعين على إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية.
    The second mechanism is an evaluation and monitoring committee, to be chaired by a representative of the facilitator, which will comprise three representatives each from the two signatory parties. UN أما الآلية الثانية فهي لجنة تقييم ورصد سيرأسها ممثل للميسِّر وتتألف من ثلاثة ممثلين لكل طرف من الطرفين الموقِّعين.
    The members of the Council called on the signatories to the Lusaka Agreement to maintain their commitment to the Agreement. UN وناشد أعضاء المجلس الموقِّعين على اتفاق لوساكا احترام تعهداتهم بموجب الاتفاق.
    Members of the Council looked forward to continued consultations, including with all Lusaka signatories, on the need to implement the Lusaka Agreement. UN وتطلع أعضاء المجلس إلى مواصلة إجراء مشاورات تضم جميع الموقِّعين على اتفاق لوساكا تتناول ضرورة تنفيذه.
    Members of the Council encouraged the signatories to implement the provisions of these agreements, which can already be carried out. UN وحث أعضاء المجلس الموقِّعين على تنفيذ أحكام هذه الاتفاقات التي بالإمكان البدء بتنفيذها بالفعل.
    He strongly encouraged all signatories to the Lusaka Agreement to fulfil their undertakings to respect human rights and humanitarian law. UN وقال إنه يشجع بقوة جميع الموقِّعين على اتفاق لوساكا على الوفاء بتعهداتهم باحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    We are signatories to and have ratified the Ottawa Convention on Anti-personnel Landmines and have destroyed all the landmines in our stockpiles. UN ونحن من الموقِّعين وصادقنا على اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام الأرضية، وقمنا بتدمير جميع الألغام الأرضية في مخزوناتنا.
    He stressed the need for an all-inclusive political dialogue that would include both signatories and non-signatories to the Darfur Peace Agreement. UN وأكد ضرورة قيام حوار سياسي شامل للجميع، يضم الموقِّعين وغير الموقِّعين على اتفاق سلام دارفور على حد سواء.
    Tenth meeting of the Committee of signatories of the Nouméa Accord UN الاجتماع العاشر للجنة الموقِّعين على اتفاق نوميا
    Sweden favours the funding of an arms trade treaty by its signatories. UN وتؤيد السويد تمويل معاهدة تجارة الأسلحة من جانب الموقِّعين عليها.
    The implementation of that agreement had begun with a ceasefire, the return of the signatories to the Sudan and the formation of joint committees for its enforcement. UN وقد بدأ تنفيذ ذلك الاتفاق بوقف إطلاق النار وبعودة الموقِّعين عليه إلى السودان وبتشكيل لجان مشتركة لإنفاذه.
    The Council members encouraged the signatories to pursue cooperation and strengthen local-level collaboration. UN وشجّع أعضاء المجلس الموقِّعين على الإطار على مواصلة التعاون وتعزيز سبل التعاون على المستوى المحلي.
    2. This Convention is subject to ratification, acceptance or approval by the signatories to this Convention. UN 2- تخضع هذه الاتفاقية للتصديق أو القبول أو الإقرار من جانب الموقِّعين عليها.
    2. This Convention is subject to ratification, acceptance or approval by the signatories to this Convention. UN 2 - تخضع هذه الاتفاقية للتصديق أو القبول أو الإقرار من جانب الموقِّعين عليها.
    2. This Convention is subject to ratification, acceptance or approval by the signatories to this Convention. UN 2 - تخضع هذه الاتفاقية للتصديق أو القبول أو الإقرار من جانب الموقِّعين عليها.
    Those measures arise from the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, to which the Comoros is a signatory. UN وهذه التدابير تنجم عن الاتفاقية الدولية الرامية إلى إلغاء تمويل الإرهاب والتي جزر القمر من الموقِّعين عليها. النتائج
    :: Iraq is signatory to the Riyadh Arab Agreement for Judicial Cooperation, as well as several bilateral agreements outlining methods of cooperation, for both extradition and mutual legal assistance. UN :: إنَّ العراق أحد الموقِّعين على اتفاقية الرياض العربية بشأن التعاون القضائي بالإضافة إلى العديد من الاتفاقيات الثنائية التي تحدد طرائق التعاون بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    As an original signatory of the United Nations Charter, Honduras has always maintained that cooperation and attitude and complied with the international legal mandates and structures emanating therefrom. UN وهندوراس، بوصفها أحد الموقِّعين الأصليين على ميثاق الأمم المتحدة، حافظت دائما على تعاونها وموقفها والتزمت دائما بالولايات القانونية الدولية والهياكل الناشئة عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد