The Secretariat shall also communicate the proposed amendment to the signatories to this Convention and, for information, to the Depositary. | UN | كما تُبلِّغ الأمانة الموقِّعين على هذه الاتفاقية بالتعديلات المقترحة وتُبلِّغ بها كذلك الوديع للعلم. |
Agreement of signatories of the actes d'engagement to enter demobilization process | UN | اتفاق الموقِّعين على وثائق الالتزام على الدخول في عملية التسريح |
For those reasons, Kenya was among the first signatories of the Geneva Declaration on Armed Violence and Development. | UN | لتلك الأسباب، كانت كينيا من أول الموقِّعين على إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية. |
It is for this reason that my country was among the first signatories to the Geneva Declaration on Armed Violence and Development. | UN | ولهذا السبب، كان بلدي ضمن أول الموقِّعين على إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية. |
The second mechanism is an evaluation and monitoring committee, to be chaired by a representative of the facilitator, which will comprise three representatives each from the two signatory parties. | UN | أما الآلية الثانية فهي لجنة تقييم ورصد سيرأسها ممثل للميسِّر وتتألف من ثلاثة ممثلين لكل طرف من الطرفين الموقِّعين. |
The members of the Council called on the signatories to the Lusaka Agreement to maintain their commitment to the Agreement. | UN | وناشد أعضاء المجلس الموقِّعين على اتفاق لوساكا احترام تعهداتهم بموجب الاتفاق. |
Members of the Council looked forward to continued consultations, including with all Lusaka signatories, on the need to implement the Lusaka Agreement. | UN | وتطلع أعضاء المجلس إلى مواصلة إجراء مشاورات تضم جميع الموقِّعين على اتفاق لوساكا تتناول ضرورة تنفيذه. |
Members of the Council encouraged the signatories to implement the provisions of these agreements, which can already be carried out. | UN | وحث أعضاء المجلس الموقِّعين على تنفيذ أحكام هذه الاتفاقات التي بالإمكان البدء بتنفيذها بالفعل. |
He strongly encouraged all signatories to the Lusaka Agreement to fulfil their undertakings to respect human rights and humanitarian law. | UN | وقال إنه يشجع بقوة جميع الموقِّعين على اتفاق لوساكا على الوفاء بتعهداتهم باحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
We are signatories to and have ratified the Ottawa Convention on Anti-personnel Landmines and have destroyed all the landmines in our stockpiles. | UN | ونحن من الموقِّعين وصادقنا على اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام الأرضية، وقمنا بتدمير جميع الألغام الأرضية في مخزوناتنا. |
He stressed the need for an all-inclusive political dialogue that would include both signatories and non-signatories to the Darfur Peace Agreement. | UN | وأكد ضرورة قيام حوار سياسي شامل للجميع، يضم الموقِّعين وغير الموقِّعين على اتفاق سلام دارفور على حد سواء. |
Tenth meeting of the Committee of signatories of the Nouméa Accord | UN | الاجتماع العاشر للجنة الموقِّعين على اتفاق نوميا |
Sweden favours the funding of an arms trade treaty by its signatories. | UN | وتؤيد السويد تمويل معاهدة تجارة الأسلحة من جانب الموقِّعين عليها. |
The implementation of that agreement had begun with a ceasefire, the return of the signatories to the Sudan and the formation of joint committees for its enforcement. | UN | وقد بدأ تنفيذ ذلك الاتفاق بوقف إطلاق النار وبعودة الموقِّعين عليه إلى السودان وبتشكيل لجان مشتركة لإنفاذه. |
The Council members encouraged the signatories to pursue cooperation and strengthen local-level collaboration. | UN | وشجّع أعضاء المجلس الموقِّعين على الإطار على مواصلة التعاون وتعزيز سبل التعاون على المستوى المحلي. |
2. This Convention is subject to ratification, acceptance or approval by the signatories to this Convention. | UN | 2- تخضع هذه الاتفاقية للتصديق أو القبول أو الإقرار من جانب الموقِّعين عليها. |
2. This Convention is subject to ratification, acceptance or approval by the signatories to this Convention. | UN | 2 - تخضع هذه الاتفاقية للتصديق أو القبول أو الإقرار من جانب الموقِّعين عليها. |
2. This Convention is subject to ratification, acceptance or approval by the signatories to this Convention. | UN | 2 - تخضع هذه الاتفاقية للتصديق أو القبول أو الإقرار من جانب الموقِّعين عليها. |
Those measures arise from the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, to which the Comoros is a signatory. | UN | وهذه التدابير تنجم عن الاتفاقية الدولية الرامية إلى إلغاء تمويل الإرهاب والتي جزر القمر من الموقِّعين عليها. النتائج |
:: Iraq is signatory to the Riyadh Arab Agreement for Judicial Cooperation, as well as several bilateral agreements outlining methods of cooperation, for both extradition and mutual legal assistance. | UN | :: إنَّ العراق أحد الموقِّعين على اتفاقية الرياض العربية بشأن التعاون القضائي بالإضافة إلى العديد من الاتفاقيات الثنائية التي تحدد طرائق التعاون بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة. |
As an original signatory of the United Nations Charter, Honduras has always maintained that cooperation and attitude and complied with the international legal mandates and structures emanating therefrom. | UN | وهندوراس، بوصفها أحد الموقِّعين الأصليين على ميثاق الأمم المتحدة، حافظت دائما على تعاونها وموقفها والتزمت دائما بالولايات القانونية الدولية والهياكل الناشئة عنها. |