affordable public transportation is a key issue, notably for older persons. | UN | والنقل العام الميسور التكلفة مسألة أساسية، ولا سيما لكبار السن. |
Participants identified opportunities arising from the challenges posed by the crisis that could serve as a springboard for the development of innovative mechanisms to promote affordable housing. | UN | وحدد المشاركون الفرص الناشئة عن التحديات التي تطرحها هذه الأزمة، والتي يمكن أن تكون بمثابة نقطة انطلاق لتطوير آليات مبتكرة لتعزيز الإسكان الميسور التكلفة. |
Recognizing all countries and partners that have made financial contributions to facilitate the delivery of pro-poor affordable housing finance systems, | UN | وإذ يدرك أنّ جميع البلدان والشركاء قدّموا مساهمات مالية لتيسير تنفيذ نظم تمويل الإسكان الميسور والمحابي للفقراء، |
easy availability of landmines is the main reason behind those tragedies. | UN | ويشكل التوافر الميسور للألغام الأرضية السبب الرئيسي وراء تلك المآسي. |
In conclusion, she said that the easier part was perhaps finance; more difficult was the delivery of affordable housing that was dignified and decent. | UN | وفي الختام قالت إن التمويل قد يكون هو الجزء الأسهل؛ أما الجزء الأصعب فهو توفير الإسكان الميسور التكلفة بحيث يكون كريماً ولائقاً. |
Municipalities are also active in promoting affordable social housing. | UN | وتنشط البلديات أيضاً في سبيل تعزيز فرص الحصول على الإسكان الاجتماعي الميسور التكلفة. |
Further weakened by the burden of national debt, these nations need urgent access to affordable treatment. | UN | وهذه البلدان التي يزيدها عبء الدين الوطني ضعفا على ضعفها، بحاجة ملحة إلى الحصول على العلاج الميسور. |
access by women and youth to finance organizations in the field of promoting affordable housing and infrastructure is affordable housing for the urban poor; | UN | شبكة من المنظمات النسائية والمجتمعية العاملة في مجال تعزيز السكن الميسور التكلفة لفائدة فقراء الحضر؛ |
She expressed the hope that the dialogue on affordable housing finance would be a highlight of the Governing Council session. | UN | وأعربت عن الأمل في أن يكون الحوار حول تمويل الإسكان الميسور التكلفة الموضوع الرئيسي لدورة مجلس الإدارة. |
Recognizing all countries and partners that have made financial contributions to facilitate the delivery of pro-poor affordable housing finance systems, | UN | وإذ يدرك أنّ جميع البلدان والشركاء قدّموا مساهمات مالية لتيسير تنفيذ نظم تمويل الإسكان الميسور والمحابي للفقراء، |
One representative drew attention to the importance of safety and meeting acceptable building specifications in the provision of affordable housing. | UN | 49 - ولفت أحد الممثلين الانتباه إلى أهمية السلامة وتلبية مواصفات البناء المقبولة لدى توفير الإسكان الميسور التكلفة. |
States should ensure that affordable housing is available in areas containing a high proportion of migrants. | UN | وينبغي أن تكفل الدول توافر السكن الميسور التكلفة في المناطق التي توجد بها نسبة عالية من المهاجرين. |
Access to health services and affordable treatment were mentioned as future priorities. | UN | وأشير إلى توفير سبل الحصول على الخدمات الصحية والعلاج الميسور التكلفة بوصف ذلك من الأولويات المقبلة. |
∙ Improving the availability of affordable and adequate shelter for all, in accordance with the Global Strategy for Shelter to the Year 2000. | UN | ● تحسين توافــر المأوى الميسور والملائم للجميع، وفقا للاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠. |
Please describe the measures taken to integrate gender perspectives and gender equality principles in affordable housing policy. | UN | يُرجى وصف التدابير المتخذة لإدراج المنظورات الجنسانية ومبادئ المساواة بين الجنسين في سياسة السكن الميسور المنال. |
Please also provide statistics on the provision of affordable housing for women. | UN | وكذلك يُرجى تقديم إحصاءات عن توفير السكن الميسور المنال للنساء. |
NAHRO's mission is to create affordable housing and safe, viable communities that enhance the quality of life for all Americans, especially those of low- and moderate-income by: | UN | ومهمة الرابطة تتمثل في تهيئة الإسكان الميسور والمجتمعات المحلية الآمنة القابلة للحياة التي ترتقي بحياة الأمريكيين كافة، ولا سيما أصحاب الدخول المنخفضة والمتوسطة، وذلك بالوسائل التالية: |
It is not easy, but we believe achieving peace between Israel and its neighbours is one of the most important challenges we face today. | UN | إن تحقيق السلام بين إسرائيل وجيرانها ليس بالأمر الميسور ولكننا نؤمن بأنه واحد من أهم التحديات التي نواجهها اليوم. |
Public support for restorative justice programmes for youth is usually relatively easy to raise. | UN | ومن الميسور نسبيا حشد الدعم العام لبرامج العدالة التصالحية للشباب. |
That does not necessarily come easily to the United Nations. | UN | وليس ذلك بالضرورة بالأمر الميسور في الأمم المتحدة. |
27. Due process also guarantees the provision of justice that is timely, independent and accessible. | UN | 27 - وتضمن الإجراءات القانونية الواجبة أيضا توفير العدالة المستقلة الميسور اللجوء إليها في الوقت المناسب. |