ويكيبيديا

    "الميسورة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • affordable
        
    • accessible
        
    • affluent
        
    • affordability
        
    • the better-off
        
    • well-off
        
    • well-to-do
        
    Developing a policy framework and attracting investments directed towards providing access to affordable modern energy services are crucial undertakings. UN وثمة أهمية بالغة لوضع أطر سياساتية، واجتذاب الاستثمارات المكرسة من أجل الوصول لخدمات الطاقة الحديثة الميسورة التكلفة.
    1. Our determination to pool our efforts to develop efficient infrastructure networks as well as affordable transport and energy services; UN ' 1` عزمنا على تكثيف جهودنا من أجل تنمية شبكات فعالة للبنية التحتية وخدمات النقل والطاقة الميسورة التكلفة؛
    Publications and advocacy materials on women and financing affordable housing and infrastructure; UN إصدار منشورات ومواد دعوة عن المرأة والسكن والبنى التحتية الميسورة التمويل؛
    The Committee will adopt its standard list of accessible formats of communication. UN وستعتمد اللجنة قائمة نموذجية بأشكال الاتصال الميسورة الاستعمال.
    The relatively affluent tax income base of the country facilitates this measure. UN ومما يسهل هذا التدبير، قاعدة ضرائب الدخل الميسورة نسبيا في البلد.
    Noting with concern the lack of sufficient financial resources and affordable land for housing development in many areas, UN وإذْ يلاحظ مع القلق قلة الموارد المالية الكافية والأرض الميسورة لتنمية الإسكان في الكثير من المناطق،
    The challenge has been the issue of affordable drugs and medicines. UN ويتمثل التحدي الذي نواجهه في قضية العقاقير والأدوية الميسورة التكلفة.
    The third challenge is that of affordable commodities and low-cost technologies. UN أما التحدي الثالث فهو السلع الميسورة التكلفة والتكنولوجيات المنخفضة التكاليف.
    Under this framework, it sought to create various channels of affordable access to healthy food. UN وفي هذا الإطار، سعت إلى إيجاد مختلف القنوات الميسورة للحصول على غذاء صحي.
    They also need clean air and water, nutritious, affordable food and healthy living spaces. UN فهم بحاجة أيضاً إلى الهواء والماء النظيفين، والأغذية، والأطعمة الميسورة التكلفة، وأمكنة العيش الصحية.
    In order to achieve such targets, effective partnerships need to be established to increase prevention, screening and access to treatment technologies, including affordable vaccines, diagnostics and drugs. UN ولبلوغ تلك الأهداف، لا بُد من بناء شراكات فعّالة لزيادة الوقاية، والتشخيص والحصول على التقنيات العلاجية، بما فيها اللقاحات وعمليات التشخيص والعقاقير الميسورة التكلفة.
    At this point, continuity of affordable healthcare would be jeopardised. UN وعند هذه النقطة، قد يتعرض استمرار الرعاية الصحية الميسورة للتضرر.
    With regard to affordable commodities and low-cost technologies, drugs, medical supplies and equipment are major factors contributing to the high cost of health care. UN أما فيما يتعلق بالسلع الميسورة التكلفة والتكنولوجيات المنخفضة التكاليف، تمثل الأدوية واللوازم والمعدات الطبية عوامل رئيسية تسهم في ارتفاع كلفة الرعاية الصحية.
    Rental tenure could be made more secure with appropriate legislation to protect tenants against abusive evictions, as well as to expand access to affordable, controlled and subsidized rent mechanisms. UN ويمكن زيادة أمن الحيازة القائمة على الاستئجار بسَن تشريعات مناسبة لحماية المستأجرين من الإخلاء التعسفي، ولتعزيز سبل الحصول على آليات الاستئجار الميسورة الكلفة والمراقبة والمدعومة مالياً.
    affordable social health protection should be promoted. UN وينبغي التشجيع على توفير الحماية الصحية الاجتماعية الميسورة التكلفة.
    The transfer of appropriate, affordable technology and adequate resources would be crucial in that connection. UN وختم قائلاً إنّ نقل التكنولوجيا الملائمة ذات التكلفة الميسورة والموارد الكافية سيكون أساسياً في هذا الصدد.
    The Committee will adopt its standard list of accessible formats of communication. UN وستعتمد اللجنة قائمة نموذجية بأشكال الاتصال الميسورة الاستعمال.
    accessible voting procedure for blind or severely visually impaired persons who are familiar with the Braille reading-writing system UN إجراءات التصويت الميسورة للأشخاص المكفوفين أو المصابين بضعف شديد في البصر الذين لهم دراية بنظام بريل للقراءة والكتابة
    A free telephone service to receive requests and information on the accessible voting procedure and the candidatures presented. UN خدمة هاتفية مجانية لتلقي الطلبات والمعلومات بشأن إجراءات التصويت الميسورة والترشيحات المطروحة.
    The issue of reduced consumption levels has also to be addressed both by developed countries and the affluent elements of developing countries. UN كما يتعين على البلدان المتقدمة والجهات الميسورة في البلدان النامية على السواء معالجة مسألة خفض مستويات الاستهلاك.
    Effectiveness and affordability should also be considerations when discussing compliance issues. UN كما ينبغي أن تكون الفعالية والتكلفة الميسورة من بين الاعتبارات عند مناقشة قضايا الامتثال.
    Changes in patterns of consumption imply that drug addiction, associated in the past with socially marginalized groups, has now also become a growing problem within the better-off segments of societies, especially among the young. UN والتغيرات التي طرأت على أنماط استهلاكها تعني أن إدمان المخدرات الذي كان مرتبطا في الماضي بالجماعات المهمشة اجتماعية، أصبح اﻵن أيضا مشكلة متنامية داخل قطاعات المجتمع الميسورة وخاصة بين الشباب.
    In countries that were relatively well-off, the use of private sector fund-raising was a good option. UN وذكر أنه في البلدان الميسورة نسبيا يكون الاعتماد على القطاع الخاص في جمع التبرعات خيارا جيدا.
    well-to-do families and their relatives may also send their children abroad for university education. UN كما يمكن لأفراد الأسر الميسورة وأقاربها أن يرسلوا أطفالهم إلى الخارج لتحصيل التعليم الجامعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد