ويكيبيديا

    "الناتج عن ذلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the resulting
        
    • resultant
        
    • the consequent
        
    • resulting from that
        
    • consequential
        
    the resulting price difference between the two classes of service is minimal. UN والفارق الناتج عن ذلك في السعر بين درجتي الخدمة فرق ضئيل.
    the resulting income shall be credited to the appropriate fund or funds referred to in paragraphs 7, 9 and 10. UN ويقيد الايراد الناتج عن ذلك لحساب الصندوق المناسب أو الصناديق المناسبة المشار إليها في الفقرات ٧ و٩ و٠١.
    Consistent use should be made of the opportunities arising from the resulting transfer of know-how and technology. UN وينبغي الاستفادة بصورة مستمرة من الفرص الناشئة عن نقل الدراية الفنية والتكنولوجيا الناتج عن ذلك.
    the resulting effect is the survival of one language as against another. UN فالأثر الناتج عن ذلك هو بقاء إحدى اللغات على حساب الأخرى.
    It was also observed that if the paragraph were to be merged with paragraph 4, the resultant text would have to be given careful consideration. UN كما لوحظ أنه لو أدمجت هذه الفقرة مع الفقرة 4 فإنه سيتعين النظر في النص الناتج عن ذلك الإدماج بعناية.
    Some people say that the title of the resulting instrument in 1995 is an agreement with 63 words in it. UN ويقول البعض إن عنوان الصك الناتج عن ذلك في عام 1995 هو اتفاق مكوّن من ثلاثة وستين كلمة.
    the resulting unencumbered balance of $49,301,200 represents, in gross terms, 23.1 per cent of the appropriation. UN ويمثل الرصيد الحر الناتج عن ذلك وقدره 200 301 49 دولار، من حيث القيمة الإجمالية، 23.1 في المائة من الاعتمادات.
    the resulting interim report had been presented to the panel of inquiry established by the Secretary-General. UN وقال إن التقرير المرحلي الناتج عن ذلك قُدم إلى فريق التحقيق الذي أنشأه الأمين العام.
    In response, a concern was expressed that the resulting provision would allow ERAs in any procurement method. UN وردّاً على هذا الاقتراح، أبدي شاغل مثاره أن الحكم الناتج عن ذلك يسمح باستخدام المناقصة الإلكترونية في أي طريقة اشتراء.
    The Committee notes with concern that the resulting lack of funding has forced a number of women's NGOs to shut down or to severely restrict their work. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق، أن انعدام التمويل الناتج عن ذلك أجبر عددا من المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة على إغلاق أبوابها أو تقليص نشاطها بصورة حادة.
    Unliquidated obligations which, after review, are no longer considered valid shall be cancelled, and the resulting credit surrendered to the original funding source. UN وتلغى الالتزامات غير المصفاة التي يعتبر بعد استعراضها أنها لم تعد صالحة، ويُرد الرصيد الناتج عن ذلك إلى مصدر التمويل الأصلي.
    These lower fares are less often available and the resulting price average will no longer be sufficient for the destination. UN وهذه الأسعار الأدنى أقل توافراً ولن يكون السعر المتوسط الناتج عن ذلك كافياً بعد الآن للجهة المقصودة.
    These lower fares are less often available and the resulting price average will no longer be sufficient for the destination. UN وهذه الأسعار الأدنى أقل توافراً ولن يكون السعر المتوسط الناتج عن ذلك كافياً بعد الآن للجهة المقصودة.
    the resulting report will be issued in 2001. UN وسيصدر التقرير الناتج عن ذلك في عام 2001.
    the resulting overall shift to higher efficiency coal-fired and gas-fired electricity generating plants will be only gradual. B. Main achievements UN ولن يتم الانتقال العام الناتج عن ذلك إلى معامل توليد الكهرباء ذات الكفاية العالية والمستعملة للفحم والغاز إلا تدريجيا.
    the resulting base/floor salary scale is presented in annex IV to the present report. UN ويرد جدول المرتبات الأساسية الدنيا الناتج عن ذلك في المرفق الرابع لهذا التقرير.
    the resulting impasse led to a protracted dispute over the distribution of posts in the Bureau of the National Assembly. UN وأدى المأزق الناتج عن ذلك إلى نزاع طويل اﻷمد على توزيع المناصب في مكتب الجمعية الوطنية.
    the resulting very high cost in international trade constituted serious constraints on the development of the national economy. UN ويشكل الارتفاع الشديد لتكلفة التجارة الدولية الناتج عن ذلك قيودا شديدة على تنمية الاقتصاد الوطني.
    the resulting drought is a major cause for the failure of crops on non-irrigated land. UN وقد تسبب الجفاف الناتج عن ذلك بدرجة كبيرة في تلف المحاصيل المزروعة في أرض لم تُرو.
    The resultant void in dominant power will have the remaining System Lords fighting each other for years to come. Open Subtitles -والفراغ الناتج عن ذلك في قيادة الجواؤولد. -سوف يجعل القاده الباقون يقاتلون بعضهم البعض على السلطه لسنوات.
    the consequent reductions in posts must not, however, have an adverse impact. UN من جهة ثانية، يجب أن لا يكون لخفض عدد الوظائف الناتج عن ذلك الدمج أي تأثير سلبي.
    The analysis resulting from that meeting and its report has been used to identify important follow-up actions, including rapid assessment of life skills programmes in at least six priority countries. UN واستخدم التحليل الناتج عن ذلك الاجتماع والتقرير الصادر عنه في تحديد إجراءات متابعة هامة، تشمل التقييم السريع لبرامج المهارات الحياتية فيما لا يقل عن ستة بلدان تحظى بالأولوية.
    The consequential reduction in the estimate is $180,203. UN ويبلغ التخفيض في التقدير الناتج عن ذلك ٢٠٣ ١٨٠ دولارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد