ويكيبيديا

    "الناجحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • successful
        
    • success
        
    • successfully
        
    • successes
        
    • positive
        
    • unsuccessful
        
    • works
        
    • good
        
    • proven
        
    • hit
        
    • hits
        
    These and other successful efforts should be intensified and replicated. UN وينبغي تكثيف وتكرار هذه الجهود وغيرها من الجهود الناجحة.
    Let me begin by congratulating India on its successful tenure as Chair of the Kimberley Process over the past year. UN اسمحوا لي أن أستهل بياني بتهنئة الهند على فترة ولايتها الناجحة بوصفها رئيسا لعملية كيمبرلي خلال العام الماضي.
    successful Aid for Trade is a partnership between donor and recipient countries. UN والمعونة الناجحة لصالح التجارة هي شراكة بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية.
    All partners involved in PACE should be prepared to provide funds to enable a successful start to the Partnership. UN وينبغي أن يكون جميع الأطراف المشاركة في الشراكة على استعداد لتقديم الأموال للتمكين من البداية الناجحة للشراكة.
    This could be settled by sharing the success stories. UN ويمكن تسوية ذلك عن طريق تبادل التجارب الناجحة.
    No single part of the world has a monopoly on good ideas or successful practices in this regard. UN وليست الأفكار الجيدة أو الممارسات الناجحة في هذا الصدد حكرا على أي منطقة من مناطق العالم.
    Study tours of successful cooperatives have also served as training opportunities. UN وأتاحت أيضا الجولات الدراسية للاطلاع على التعاونيات الناجحة فرصا للتدريب.
    Welcoming the successful rehabilitation of reintegration of former child soldiers after the conflict ended in the Eastern Province of Sri Lanka, UN وإذ يرحب بعملية التأهيل والإدماج الناجحة للأطفال من الجنود السابقين بعد انتهاء النزاع في الإقليم الشرقي في سري لانكا،
    Welcoming the successful rehabilitation of reintegration of former child soldiers after the conflict ended in the Eastern Province of Sri Lanka, UN وإذ يرحب بعملية التأهيل والإدماج الناجحة للأطفال من الجنود السابقين بعد انتهاء النزاع في الإقليم الشرقي في سري لانكا،
    There are principles and enablers vital to successful operations in civic engagement and capacity-building to this end. UN وثمة مبادئ وعناصر تمكينية حيوية للعمليات الناجحة في مجال مشاركة المواطنين وبناء القدرات لهذه الغاية.
    The successful local government elections recently held were a further testament to the peaceful and transparent transition to democracy. UN وقد كانت الانتخابات الناجحة التي أحريت مؤخرا للحكومة المحلية دليلا إضافيا على الانتقال السلمي والواضح إلى الديمقراطية.
    (iii) Can existing successful examples also suit small economies? UN `3` هل تناسب الأمثلة الناجحة الحالية الاقتصادات الصغيرة؟
    The much-awaited successful conclusion of Doha negotiations was all the harder to achieve when economic uncertainty still reigned. UN ويصعب الوصول إلى النهاية الناجحة التي طال انتظارها لمفاوضات الدوحة ما دام عدم الاستقرار الاقتصادي سائدا.
    The subprogramme continued successful backstopping of technical cooperation projects. UN وواصل البرنامج الفرعي مساندته الناجحة لمشاريع التعاون التقني.
    Current conditions made successful management of migration even more difficult and underscored the importance of shared understanding of migration issues. UN كما أن الظروف الحالية تجعل الإدارة الناجحة للهجرة حتى أكثر صعوبة، وتؤكد على أهمية التفهُّم المشترك لقضايا الهجرة.
    Understanding this complexity is fundamental to developing and implementing successful responses. UN ويعتبر فهم هذا التعقد أمراً أساسياً لوضع وتنفيذ الإجراءات الناجحة.
    In both cases, further work is needed to scale up successful experiences. UN وفي كلتا الحالتين، يلزم المزيد من العمل لتوسيع نطاق التجارب الناجحة.
    The challenge now lies in finding the most suitable mechanisms for scaling up and replicating these successful activities. UN ويكمن التحدي في الوقت الحالي في العثور على آليات أكثر مناسبة للارتقاء بتلك الأنشطة الناجحة واستنساخها.
    It also intends to benefit from the successful experience and network developed by the UNCTAD Virtual Institute. UN ويرمي المشروع أيضا إلى الاستفادة من التجربة الناجحة والشبكة التي وضعها المعهد الافتراضي التابع للأونكتاد.
    Based on such a strategy, many successful development programmes were implemented. UN وبناء على هذه الاستراتيجية، نُفذ كثير من البرامج الإنمائية الناجحة.
    In this regard, it was asked whether the success story of Asia could be replicated in Africa. UN وفي هذا الصدد، تساءل البعض عما إذا كان بالإمكان تكرار التجربة الناجحة لآسيا في أفريقيا.
    The information and communication technology industry was used as an example of how this can be done successfully. UN وأشير إلى قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كمثال على التطبيقات الناجحة في هذا المجال.
    Box 1 provides some examples of successes in competition advocacy. UN ويقدِّم المربع 1 بعض التجارب الناجحة في تشجيع المنافسة.
    We can serve as a catalyst for positive achievements by sharing successful models and by communicating on prevention, training, capacity-building and direct care. UN ويمكننا أن نعمل كعنصر حفاز للمنجزات الإيجابية باقتسام الأنماط الناجحة وبفتح قنوات الاتصال بشأن الوقاية والتدريب وبناء القدرات وتقديم الرعاية المباشرة.
    This was agreed, bearing in mind recent negative experiences that resulted from unsuccessful attempts to solve the problem. UN وتم الاتفاق على هذا مع الأخذ بعين الاعتبار التجارب السلبية التي تمخضت عن المحاولات غير الناجحة لحل المشكلة.
    Appreciating that there are many successful experiences and best practices on the ground and that a key challenge we face is how to replicate, adapt and scale up what we know works, UN وإذ تدرك أن ثمة كثيرا من التجارب الناجحة ومن خير الممارسات على أرض الواقع، وأن التحدي الرئيسي الذي نواجهه الآن هو تكرار وتكييف وتوسيع ما نعلم أنه محقق للنتائج،
    The following successes and good practices in respect of the implementation of chapter IV of the Convention are highlighted: UN يُسلَّط الضوء على ما يلي من التجارب الناجحة والممارسات الجيِّدة فيما يتعلق بتنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية:
    The use of quotas has proven to be a successful measure for accelerating changes in society. UN وقد ثبت أن استخدام نظام الحصص هو من التدابير الناجحة لتعجيل وتيرة التغيير في المجتمع.
    We're gonna have to present facts, figures, revenue projections and hit songs by our headliner. Open Subtitles يجب علينا أن نقدم حقائق و بيانات والايرادات المتوقعة والأغاني الناجحة لفنانينا
    Nothing's stopping him from going out and writing a bunch of hits. Open Subtitles لا شيء يمنعه من الخروج و كتابة مجموعة من الأغاني الناجحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد