ويكيبيديا

    "الناس إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • people to
        
    • people into
        
    • of people
        
    • the people
        
    • people in
        
    • people down
        
    • to people
        
    • public to
        
    • people for
        
    • people have to
        
    • people are
        
    • people up
        
    • people back to
        
    • people onto
        
    • people over
        
    These conflicts have forced millions of people to seek refuge in other countries or to become displaced persons. UN وقد اضطرت هذه الصراعات ملايين الناس إلى اللجوء إلى بلدان أخرى أو إلى أن يصبحوا مشردين.
    We need to get these people to a secure location. Open Subtitles نحن بحاجة للحصول على هؤلاء الناس إلى مكان آمن.
    She's working as a travel agent sending people to Europe, Japan, Australia-- Open Subtitles إنها تعمل كوكيلة سفريات تُرسلُ الناس إلى أوروبا، اليابان و أُستراليا
    I make people into people that they never were. Open Subtitles أغير الناس إلى آخرين لم يكونوا في السابق
    Oh, so now, it's lying and sending people to their death. Open Subtitles الآن ، عملي هو الكذب ، وارسال الناس إلى حتفهم
    No. Sometimes I send people to prison for doing bad things. Open Subtitles كلّا, أحياناً أرسل الناس إلى السجن لأنهم قاموا بأعمال سيئة
    And you just send these people to their deaths? Open Subtitles وأنتم ببساطة ترسلون هؤلاء الناس إلى حتفهم ؟
    Faith, culture and religion have been turned against themselves and used to drive people to despair and to perform acts of violence. UN لقد استخدمت العقيدة والثقافة والدين بشكل معاكس لدفع الناس إلى اليأس وإلى ارتكاب أعمال العنف.
    Religions promote reconciliation by impelling people to move forward in a spirit of mutual cooperation. UN وتعزز الأديان المصالحة عن طريق دفع الناس إلى التحرك إلى الأمام بروح من التعاون المتبادل.
    Such threats and challenges should cause people to look at the human rights agenda in a new way and focus on economic, social and cultural rights, as well as on the right to development. UN وينبغي أن تؤدّي هذه التهديدات والتحديات إلى أن ينظر الناس إلى جدول الأعمال المتعلق بحقوق الإنسان بطريقة جديدة وأن تركّز على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إضافة إلى الحق في التنمية.
    Terrorism reduced people to mere pawns in a ruthless game of competing beliefs and ideologies; conflicts should therefore be addressed before they could be exploited by terrorists. UN لقد اختزل الإرهاب الناس إلى مجرد أدوات في لعبة شرسة للتنافس بين الأديان والأيديولوجيات؛ ومن ثم ينبغي حل النـزاعات قبل استغلالها من جانب الإرهابيين.
    In a world which has sent people to the moon, developed smart cars and robotic surgery, it is unconscionable to allow this situation to continue. UN وفي عالم وصل فيه الناس إلى القمر وصنعوا السيارات الذكية واخترعوا الجراحة الروبوتية، من الغبن السماح باستمرار هذا الوضع.
    Discrimination and ill-treatment of patients compels people to seek alternative services where their dignity is respected. UN والتمييز وسوء معاملة المرضى يدفعان الناس إلى اللجوء إلى خدمات بديلة تُحترم فيها كرامة الإنسان.
    Even when the risk of human trafficking is known, economic desperation drives people to take risks involving their personal safety. UN وحتى عندما يكون خطر الاتجار بالبش معروفاً، فإن اليأس الاقتصادي يدفع الناس إلى الدخول في مخاطر تشمل سلامتهم الشخصية.
    The gendarmes spread a rumour that the red berets were coming to the hospital to search for certain persons, also causing people to flee. UN فقد أذاع أفراد الدرك أن القبعات الحمر قادمون إلى المستشفى بحثاً عن أشخاص معينين، مما دفع الناس إلى الفرار.
    Jeremy,how long have you been smuggling people into the country? Open Subtitles جيرمي، كم مضى عليك وأنت تهرِّب الناس إلى الدولة
    You have let too many people into our coffee circle. Open Subtitles لقد دعوتِ الكثير من الناس إلى إجتماعنا حول القهوة
    You trick people into thinking you know things about them. Open Subtitles كنت خداع الناس إلى التفكير كنت أعرف أشياء عنهم.
    the people are in the street, protesting. UN وقد خرج الناس إلى الشوارع، وهم يمارسون الاحتجاج.
    The food crisis in 2008 drove more people in Africa into poverty. UN وقد دفعت أزمة الغذاء في عام 2008 بالكثير من الناس إلى الفقر.
    That Khlyen sends people down here to milk the mossipedes? Open Subtitles أن خليين يرسل الناس إلى هنا لحليب موسيبيدس؟
    In the long run, we want to reduce and eventually put a stop to people becoming terrorists in the first place. UN فعلى الأمد الطويل، نريد أن نحد من تحول الناس إلى أن يكونوا إرهابيين في المقام الأول وأن ننهي ذلك في نهاية المطاف.
    Only balanced information invites the general public to participate in public affairs rather than to turn their backs on them. UN فالمعلومات المتوازنة هي وحدها التي تدعو جمهور الناس إلى المشاركة في القضايا العامة بدلاً من إدارة ظهورهم لها.
    Let the United Nations not fail the aspirations of millions of people for freedom, equality and prosperity. UN يجب ألا ندع الأمم المتحدة تخذل تطلعات ملايين الناس إلى الحرية والعدالة والازدهار.
    To wait until a situation gets so bad that people have to take flight is to make oneself partly responsible. UN فالانتظار حتى تبلغ الحالة درجة من السوء تدفع الناس إلى الفرار، يجعل المرء مسؤولا إلى حد ما.
    No, what I mean is sometimes when people are hospitalized the lack of day-to-day pressure can cause a relief. Open Subtitles لا، ما أقصد أحياناً عندما يُدخل بعض الناس إلى المستشفى نقص الضغط اليومي يمكن أن يسبب راحة
    Let's say for a second there was blue light sucking people up into the sky. Open Subtitles لنقل أنه كان هناك ضوء أزرق يسحب الناس إلى السماء
    Shunning is for guiding people back to the church. But you didn't turn your back on the church. Open Subtitles الهجر هو لقيادة الناس إلى الكنيسه مجدداً ولكنكِ لم تديري ظهرك للكنيسه
    With or without you, we're getting these people onto those buses. Open Subtitles معك أو بدونك سنأخذ هؤلاء الناس إلى تلك الحافلات
    You know that I cannot have people over to the house. Open Subtitles تعلمين أنني لا أستطيع إحضار الناس إلى البيت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد