ويكيبيديا

    "النتائج الإيجابية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • positive results that
        
    • the positive results of
        
    • the positive outcomes
        
    • of the positive results
        
    • positive conclusions of
        
    • positive findings
        
    • positive results which
        
    • positive outcome
        
    • positive outcomes of
        
    • positive results of the
        
    • positive results to
        
    • positive consequences
        
    • favourable results
        
    • the positive results we
        
    • on the positive results
        
    We must also work in unison to give further substance to some of the positive results that we have already brought about. UN كما يجب أن نعمل متحدين لإعطاء مزيد من المضمون لبعض النتائج الإيجابية التي حققناها بالفعل.
    We believe that it clearly shows the positive results that can be obtained through dialogue and cooperation. UN ونرى أنه يظهر بوضوح النتائج الإيجابية التي يمكن الحصول عليها من خلال الحوار والتعاون.
    The representative stressed the positive results of Pakistan's inter-agency task force on drugs, which had brought all of its law enforcement agencies under a single umbrella, and encouraged other Member States to do the same. UN وشدّد الممثل على النتائج الإيجابية التي حقّقتها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات لمكافحة المخدِّرات، التي أنشأتها باكستان، إذ جمعت كل هيئات إنفاذ القانون تحت مظلَّة واحدة، وشجَّعت الدولَ الأعضاءَ الأخرى على أن تحذو حذوها.
    the positive outcomes of the above efforts today are the following: - UN ' 5` وفيما يلي النتائج الإيجابية التي تحققت اليوم نتيجة الجهود المذكورة أعلاه:
    We are pleased to note the positive conclusions of that in-depth review and consider such missions to provide unprecedented and extremely valuable tools for many other countries striving to embark on the development of nuclear energy. UN ويسرنا أن نلاحظ النتائج الإيجابية التي توصل إليها ذلك الاستعراض المعمق، ونرى أن هذه البعثات تتيح أدوات قيمة للغاية ولا مثيل لها للعديد من الدول الأخرى الساعية للشروع في تطوير الطاقة النووية.
    Following the positive findings of a team of KP experts which visited Liberia in March, the United Nations Security Council lifted sanctions on Liberian diamonds in April. UN وفي أعقاب النتائج الإيجابية التي توصلت إليها مجموعة خبراء اتفاقية كيمبرلي التي زارت ليبريا في شهر آذار/مارس، رفع مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة الحظر عن صادرات الألماس الليبيري في نيسان/أبريل.
    I should like to conclude by saying the Ottawa Convention was drafted outside the framework of the Conference on Disarmament and in spite of the positive results which the Conference has secured. This should remind us of our shortcomings and impel us to make efforts to stop the erosion of this Conference's mandate. UN وفي الأخير أود القول إن إعداد اتفاقية أوتاوا خارج إطار مؤتمر نزع السلاح هذا، وعلى الرغم من النتائج الإيجابية التي أنجزها هذا الأخير، يذكرنا بتقصيرنا في القيام بدورنا ويدعونا إلى وضع حد لتشتيت ولاية هذا المؤتمر. والسلام عليكم.
    Nevertheless, it is yet to be determined whether our work at this session will achieve the positive results that we all look for. UN ومع ذلك، من المبكر الجزم فيما إذا كان عملنا في هذه الدورة سيحقق النتائج الإيجابية التي ننشدها.
    The success of the Swedish model highlights the positive results that decriminalizing the prostitute and criminalizing the buyer can have on reducing demand and subsequently on sex trafficking. UN ويبرز نجاح النموذج السويدي النتائج الإيجابية التي يمكن أن يحققها عدم تجريم البغي وتجريم المشتري فيما يتعلق بخفض الطلب وبالتالي فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص لممارسة الجنس.
    These early-adopting organizational units are critical to moving the project forward by demonstrating the positive results that can be achieved, and should therefore be chosen carefully. UN ولهذه الوحدات التنظيمية المعتمدة في وقت مبكر أهمية حاسمة لدفع المشروع قدماً من خلال إبداء النتائج الإيجابية التي يمكن تحقيقها، ولهذا ينبغي اختيارها بعناية.
    It noted with satisfaction the Chadian security forces' successes in their campaign against armed " roadblockers " and organized crime in the cities, together with the positive results of the Government's efforts to ease tensions between livestock owners and farmers. UN وأحاطت علما مع الارتياح بالنجاح الذي حققته قوات الأمن التشادية في محاربة قطاع الطرق وعمليات السطو الكبيرة التي تشهدها المدن، إلى جانب النتائج الإيجابية التي تمخضت عنها الجهود التي تبذلها الحكومة التشادية لتخفيف حدة التوتر بين مربي الماشية والمزارعين.
    In moving ahead, I look forward to fruitful cooperation with the European Union at all levels, given the positive results of our joint efforts in the region so far. UN ومن أجل المضي قدما، أتطلع إلى إقامة تعاون مثمر مع الاتحاد الأوروبي على جميع الصعد، في ضوء النتائج الإيجابية التي حققتها جهودنا المشتركة في المنطقة حتى الآن.
    the positive results of the Commission are gradually instilling hope in public opinion that it is possible not only to combat impunity but also to defeat it. UN وترفع النتائج الإيجابية التي حققتها اللجنة تدريجيا أمل الرأي العام ليس فقط في إمكانية مكافحة الإفلات من العقاب، بل وفي هزيمته.
    Mr. Eliasson deserves special recognition for the competent and dedicated manner in which he presided over the sixtieth session and facilitated the positive outcomes that we have witnessed so far in the United Nations reform agenda. UN والسيد إلياسون جدير منا بتقدير خاص على ما تحلى به من كفاءة وتفان لدى ترؤس الدورة الستين، مما يسر التوصل إلى النتائج الإيجابية التي شهدناها حتى الآن في خطة إصلاح الأمم المتحدة.
    The Second Committee would also have to improve its working methods in the light of the positive results achieved by the Conference in order to enhance its contribution to the common endeavour. UN وقال إنه يتعين أيضا على اللجنة الثانية أن تحسن أساليب عملها في ضوء النتائج الإيجابية التي حققها المؤتمر كي تعزز مساهمتها في هذا المسعى المشترك.
    Regrettably, very little had been done to implement the positive conclusions of the 2000 Review Conference. UN ولكن للأسف لم يُفعل سوى القليل لتنفيذ النتائج الإيجابية التي توصل إليها مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    In view of the positive findings of those two independent evaluations, he concluded that UNIDO could be confident in both areas -- poverty reduction and the environmental sector. UN 70- وقال إنه استنتج من النتائج الإيجابية التي توصل إليها هذان التقييمان المستقلان أنَّ في إمكان اليونيدو أن تثق في قدرة أدائها في مجال الحد من الفقر والقطاع البيئي.
    He highlighted the positive results which the COMPAL Programme had achieved for beneficiary countries, and suggested it could be used as a model for other Latin American countries. UN وأبرز النتائج الإيجابية التي حققها برنامج سياسة المنافسة وحماية المستهلك (COMPAL) للبلدان المستفيدة منه، وقال إنه يمكن استخدام هذا البرنامج كنموذج لبلدان أخرى في أمريكا اللاتينية.
    In this context, the Lebanese Government looks forward to the positive outcome of initiatives launched by the Arab League and the European Union, including technical assistance and effective and reliable monitoring support when needed. UN وفي هذا السياق، تتطلع الحكومة اللبنانية إلى النتائج الإيجابية التي تمخضت عنها المبادرة التي أطلقتها جامعة الدول العربية وتلك التي أطلقها الاتحاد الأوروبي.
    119. In the previous report the positive results of the revocation in 1990 of the Censorship Act was noted. UN ٩١١- وقد أشير في التقرير السابق إلى النتائج اﻹيجابية التي تحققت بإلغاء قانون الرقابة في عام ٠٩٩١.
    Furthermore, the positive results to be gained from strategic partnerships among international organizations, based on complementarity of mandates and commonality of goals, have become evident and should be further strengthened. UN وعلاوة على ذلك، فإن النتائج الإيجابية التي يمكن تحقيقها من الشراكات الاستراتيجية فيما بين المنظمات الدولية، والتي تستند إلى تكامل الولايات، وتوحد الأهداف، أصبحت ظاهرة وينبغي زيادة تعزيزها.
    The Philippines continues to be engaged and will actively participate in various processes and forums to foster cooperation among all stakeholders in order to underscore the positive consequences that migration brings to both sending and receiving countries and expresses the hope that international migration and development remains high on the United Nations agenda. UN وما فتئت الفلبين منخرطة في العديد من العمليات والمحافل، وستظل تشارك فيها بنشاط، من أجل تعزيز التعاون بين كل أصحاب المصلحة في تحديد النتائج الإيجابية التي تجلبها الهجرة إلى البلدان المرسِلة والبلدان المتلقية على السواء. وتأمل الفلبين في أن تظل الهجرة والتنمية على رأس جدول أعمال الأمم المتحدة.
    The Committee also welcomed the offer by the Islamic Republic of Iran, following the favourable results of the evaluation mission, to establish another major node of the centre. UN ورحبت اللجنة أيضا في أعقاب النتائج اﻹيجابية التي حققتها بعثة التقييم، بعرض جمهورية إيران اﻹسلامية إنشاء نقطة محورية رئيسية أخرى للمركز.
    I know that your experience will help us achieve the positive results we all seek. UN وأعــرف أن خبرتكــم ســوف تساعدنا على تحقيق النتائج اﻹيجابية التي نسعى إليها جميعا.
    At that session, IFF emphasized the need to build on the positive results achieved by the Commission on Sustainable Development Ad Hoc Open-ended Intergovernmental Panel on Forests (IPF) and to consider matters left pending and other issues arising from the programme elements of the Panel process. UN وقد أكد المنتدى في تلك الدورة على ضرورة الاستفادة من النتائج اﻹيجابية التي حققها الفريق الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المخصص للغابات التابع للجنة التنمية المستدامة، والنظر في المسائل التي تركت معلقة وفي غيرها من المسائل المنبثقة عن العناصر البرنامجية لعملية الفريق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد