They also represent a rejection of negotiation, diplomacy and dialogue as the appropriate means to resolve disputes between States. | UN | كما تُشكِّل تلك التدابير رفضاً للتفاوض والدبلوماسية والحوار، بصفتها الوسائل الملائمة لحلّ النزاعات بين الدول. |
As a fundamental principle, Nicaragua rejects the language of war between peoples and war as a means to resolve disputes between States. | UN | كمبدأ أساسي، ترفض نيكاراغوا لغة الحرب بين الشعوب والحرب كوسيلة لتسوية النزاعات بين الدول. |
A special mechanism is available to examine disputes between third-country employees and employers. | UN | وتوجد آلية خاصة للنظر في النزاعات بين العاملين الوافدين من بلد ثالث وأصحاب العمل. |
Its purpose is to seek consensus on issues such as mediation of conflicts between unions, and the formulation of public policies. | UN | ويتمثل الغرض منه في تحقيق توافق في الآراء بشأن المسائل المتعلقة بالوساطة في النزاعات بين النقابات ووضع السياسات العامة. |
However, it did not include or resolve the conflicts between militias in the South, in Sudan's western region of Darfur, or in Sudan's eastern region. | UN | بيد أنه لم يشمل أو يحل النزاعات بين الميليشيات في الجنوب، أو في إقليم دارفور غرب السودان، أو في الإقليم الشرقي للسودان. |
Mechanisms for the settlement of disputes among shareholders are also critical. | UN | والآليات الخاصة بتسوية النزاعات بين حملة الأسهم تتسم هي الأخرى بأهمية حاسمة. |
Furthermore, that enables it to play another very particular role, which is to help to avoid that disputes between States erupt into violence. | UN | ويمكنها هذا علاوة على ذلك من أداء دور آخر خاص للغاية، وهو المساعدة على تجنب أن تتفجر النزاعات بين الدول في أعمال للعنف. |
Over and above this, the Court arbitrates in disputes between the supreme State bodies and rules in proceedings between the Federation and the Länder. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فهي تفصل في النزاعات بين هيئات الدولة العليا، وتحكم في الدعاوى المرفوعة بين الاتحاد والولايات. |
It rejects war as a means to settle disputes between States and, in its international policy, adheres to the principles enshrined in the Charter of the United Nations. | UN | وهي ترفض الحرب كوسيلة لتسوية النزاعات بين الدول، وفي سياستها الدولية، وتتمسك بالمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة. |
He advises the President of the Republic on disputes between citizens and the administration. | UN | كما أن رئيس الجمهورية يلجأ إلى الوسيط لاستشارته بشأن النزاعات بين المواطنين والإدارة العامة. |
In disputes between more than two parties, parties in the same interest shall appoint their members of the commission jointly by agreement. | UN | في حالة النزاعات بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة أعضاءها في اللجنة بالاتفاق المشترك. |
At The Hague Peace Conference in 1906 we proposed mandatory arbitration as a means of settling disputes between nations. | UN | وفي مؤتمر لاهاي للسلام في عام 1906، اقترحنا التحكيم الإجباري وسيلة لتسوية النزاعات بين الدول. |
B. disputes between the contracting authority and the concessionaire 4-64 5 | UN | النزاعات بين الهيئة المتعاقدة وصاحب الامتياز |
B. disputes between the contracting authority and the concessionaire | UN | باء - النزاعات بين الهيئة المتعاقدة وصاحب الامتياز |
The implementation of measures for conventional arms control can serve to prevent conflicts between States. | UN | وبتنفيذ تدابير تحديد الأسلحة التقليدية يمكن منع نشوب النزاعات بين الدول. |
He served as the first President of the Henry Dunant Centre for Humanitarian Dialogue in Geneva, mediating conflicts between and within States. | UN | وشغل منصب أول رئيس لمركز هنري دونان للحوار الإنساني في جنيف، الذي يضطلع بالوساطة في النزاعات بين الدول وداخلها. |
It asked whether there is specific legislation covering conflicts between private mining corporations and indigenous peoples. | UN | وسألت عما إذا كان هناك تشريع خاص يغطي النزاعات بين شركات التعدين الخاصة والسكان الأصليين. |
There are conflicts between and even within some of these associations. | UN | كما هناك عدد لا بأس به من النزاعات بين تلك المؤسسات أو حتى داخل هذه المؤسسات. |
This has improved animal feeding and reduced conflicts between farmers and pastoralists. | UN | وقد أسفر ذلك عن تحسين تغذية الحيوانات وتخفيض النزاعات بين المزارعين والرعاة. |
The IMS is the main organ of the international verification regime for the CTBT and consultation and clarification is an important measure for the settlement of disputes among States parties. | UN | ويعتبر نظام الرصد الدولي الجهاز اﻷساسي في نظام التحقق الدولي من معاهدة الحظر الشامل للتجارب، كما يعتبر التشاور والتوضيح من اﻹجراءات الهامة لتسوية النزاعات بين الدول اﻷطراف. |
An investigation by the Federal Police had found that the underlying cause of the massacre was a conflict between the Yanomami and goldminers in the area. | UN | وشرح أنه نتيجة لسلسلة من النزاعات بين المنقبين عن الذهب والهنود، قتل ١٦ يانوماميا وجرح أربعة آخرون في حادث على الحدود بين البرازيل وفنزويلا. |
32. The category of interpersonal issues includes interpersonal conflicts among colleagues as well as conflicts with supervisors. | UN | 32 - تشمل المسائل الشخصية النزاعات بين الأشخاص وبين الزملاء، كما تشمل النزاعات مع المشرفين. |
Not the most adult form of conflict resolution, chanel. | Open Subtitles | على أن تلك الطريقة ليست من طرق حل النزاعات بين الناضجين |