To what extent had qualified Arab women benefited from those changes? | UN | إلى أي مدى انتفعت النساء العربيات المؤهلات من هذه التعديلات. |
Additionally, 40.8% of single Arab women were married before the age of 19. | UN | إضافة إلى ذلك كانت نسبة 40.8 في المائة من النساء العربيات الوحيدات متزوجات قبل سن 19. |
Measures to increase the number of Israeli Arab women at institutions of higher education | UN | تدابير لزيادة عدد النساء العربيات الإسرائيليات في مؤسسات التعليم العالي |
Labour force participation of Arab women remains low, though rising slowly. | UN | ولا تزال مشاركة النساء العربيات في قوة العمل متدنية وإن كانت ترتفع ببطء. |
The rate of employment of Arab women living in cities is much higher than that of those living in villages, who comprise 90 per cent of all Israeli Arab women. | UN | وترتفع نسبة استخدام المرأة العربية المقيمة في المدن أكثر بكثير عما هو الحال بالنسبة للمقيمات في القرى، وهن 90 في المائة من جميع النساء العربيات في إسرائيل. |
During the 1990s, more Arab women have entered the Israeli job market, particularly as unskilled labourers, to help their families shoulder increasing financial burdens. | UN | وفي التسعينات دخل مزيد من النساء العربيات إلى سوق العمل في إسرائيل، وخصوصاً كعاملات غير ماهرات، لمساعدة أسرهن على تحمل العبء المالي. |
In recent years, more Arab women have been taking positions which require a high school education. | UN | وفي السنوات الأخيرة تزايد عدد النساء العربيات اللاتي يشغلن مناصب تتطلب تعليماً دراسياً عالياً. |
Single Arab women, particularly at the lower and the higher economic strata, work much more frequently than married Arab women. | UN | وتعمل النساء العربيات وهن غير متزوجات، أكثر من النساء العربيات المتزوجات، وخصوصاً في الطبقات الاقتصادية الدنيا والعليا. |
Political participation by Arab women has also improved. | UN | وقد تحسنت كذلك المشاركة السياسية من جانب النساء العربيات. |
In the latest election in 2003, most of the political parties had included Arab women in their lists of candidates to the Knesset, though none had been elected. | UN | وفي الانتخابات الأخيرة التي أجريت في عام 2003، وضعت معظم الأحزاب السياسية النساء العربيات على قوائمها من المرشحين إلى الكنيست، وإن لم تنجح واحدة منهن. |
The Committee is further concerned about the low level of representation of Israeli Arab women in these areas. | UN | ويساور اللجنة كذلك قلق إزاء تدني تمثيل النساء العربيات الإسرائيليات في هذه المجالات. |
The Committee is further concerned about the low level of representation of Israeli Arab women in these areas. | UN | ويساور اللجنة كذلك قلق إزاء تدني تمثيل النساء العربيات الإسرائيليات في هذه المجالات. |
Arab women had participated actively in recent movements calling for democratic reform in their countries and demanded a more prominent role in transforming their societies. | UN | وقد شاركت النساء العربيات بنشاط في التحركات الأخيرة التي تدعو إلى إدخال إصلاحات ديمقراطية في بلدانهن، وطالبت بلعب دور أكثر بروزا في تحولات مجتمعاتهن. |
Many Arab women of working age have not participated in the labour force and, consequently, have less access to health insurance benefits later in life in comparison with men. | UN | ولا يشارك العديد من النساء العربيات ممن بلغن سن العمل في القوى العاملة، وتقل بالتالي فرصهن في الحصول على استحقاقات التأمين الصحي في أواخر حياتهن مقارنة بالرجال. |
The vast majority of Arab women do not work in the formal economy, and consequently older women are dependent upon the benefits of the breadwinner, when available. | UN | والغالبية العظمى من النساء العربيات لا يعملن في القطاع الاقتصادي الرسمي، بالتالي، فإن كبيرات السن يعتمدن على أرباح العائل إن وجد. |
Given the threat of Israeli aggression, the Syrian defence budget absorbed funds that could otherwise have been spent on development for the benefit of Arab women. | UN | وبسبب تهديد العدوان الإسرائيلي، تمتص ميزانية الدفاع السورية الأموال التي يمكن خلافا لذلك إنفاقها على التنمية لصالح النساء العربيات. |
In 1999, the proportion of employed Israeli Arab women among all Israeli Arab workers increased from 21 per cent in 1995 to 24 per cent in 1999. | UN | ففي عام 1999، ارتفعت نسبة النساء العربيات الإسرائيليات المستخدمات بين جميع العمال العرب الإسرائيليين من 21 في المائة في عام 1995 إلى 24 في المائة في عام 1999. |
It was also attempting to build awareness, particularly among Arab women, new immigrants and ultra-orthodox Jewish women, on the importance of periodical medical screening. | UN | وتحاول الهيئة أيضا التوعية، بصفة خاصة بين النساء العربيات والمهاجرات الجدد واليهوديات الشديدات التدين، بأهمية الفحص الطبي الدوري. |
By 1989, the percentage of Arab women who worked in the textile industry, either at factories or in cottage industries within the villages, reached 29 per cent. | UN | وبحلول عام 1989 كانت نسبة النساء العربيات العاملات في صناعة النسيج، سواء في مصانع أو في مشاغل منزلية في القرى، تصل إلى 29 في المائة. |
There were some Arab women judges, but the political parties which the Arabs generally supported had yet to put forward women candidates. | UN | وهنالك بعض النساء العربيات يشغلن منصب القاضي اﻵن، أما اﻷحزاب السياسية التي يناصرها العرب عامة فلم تتقدم حتى اليوم بترشيحات نسائية. |