"النساء العربيات" - Translation from Arabic to English

    • Arab women
        
    To what extent had qualified Arab women benefited from those changes? UN إلى أي مدى انتفعت النساء العربيات المؤهلات من هذه التعديلات.
    Additionally, 40.8% of single Arab women were married before the age of 19. UN إضافة إلى ذلك كانت نسبة 40.8 في المائة من النساء العربيات الوحيدات متزوجات قبل سن 19.
    Measures to increase the number of Israeli Arab women at institutions of higher education UN تدابير لزيادة عدد النساء العربيات الإسرائيليات في مؤسسات التعليم العالي
    Labour force participation of Arab women remains low, though rising slowly. UN ولا تزال مشاركة النساء العربيات في قوة العمل متدنية وإن كانت ترتفع ببطء.
    The rate of employment of Arab women living in cities is much higher than that of those living in villages, who comprise 90 per cent of all Israeli Arab women. UN وترتفع نسبة استخدام المرأة العربية المقيمة في المدن أكثر بكثير عما هو الحال بالنسبة للمقيمات في القرى، وهن 90 في المائة من جميع النساء العربيات في إسرائيل.
    During the 1990s, more Arab women have entered the Israeli job market, particularly as unskilled labourers, to help their families shoulder increasing financial burdens. UN وفي التسعينات دخل مزيد من النساء العربيات إلى سوق العمل في إسرائيل، وخصوصاً كعاملات غير ماهرات، لمساعدة أسرهن على تحمل العبء المالي.
    In recent years, more Arab women have been taking positions which require a high school education. UN وفي السنوات الأخيرة تزايد عدد النساء العربيات اللاتي يشغلن مناصب تتطلب تعليماً دراسياً عالياً.
    Single Arab women, particularly at the lower and the higher economic strata, work much more frequently than married Arab women. UN وتعمل النساء العربيات وهن غير متزوجات، أكثر من النساء العربيات المتزوجات، وخصوصاً في الطبقات الاقتصادية الدنيا والعليا.
    Political participation by Arab women has also improved. UN وقد تحسنت كذلك المشاركة السياسية من جانب النساء العربيات.
    In the latest election in 2003, most of the political parties had included Arab women in their lists of candidates to the Knesset, though none had been elected. UN وفي الانتخابات الأخيرة التي أجريت في عام 2003، وضعت معظم الأحزاب السياسية النساء العربيات على قوائمها من المرشحين إلى الكنيست، وإن لم تنجح واحدة منهن.
    The Committee is further concerned about the low level of representation of Israeli Arab women in these areas. UN ويساور اللجنة كذلك قلق إزاء تدني تمثيل النساء العربيات الإسرائيليات في هذه المجالات.
    The Committee is further concerned about the low level of representation of Israeli Arab women in these areas. UN ويساور اللجنة كذلك قلق إزاء تدني تمثيل النساء العربيات الإسرائيليات في هذه المجالات.
    Arab women had participated actively in recent movements calling for democratic reform in their countries and demanded a more prominent role in transforming their societies. UN وقد شاركت النساء العربيات بنشاط في التحركات الأخيرة التي تدعو إلى إدخال إصلاحات ديمقراطية في بلدانهن، وطالبت بلعب دور أكثر بروزا في تحولات مجتمعاتهن.
    Many Arab women of working age have not participated in the labour force and, consequently, have less access to health insurance benefits later in life in comparison with men. UN ولا يشارك العديد من النساء العربيات ممن بلغن سن العمل في القوى العاملة، وتقل بالتالي فرصهن في الحصول على استحقاقات التأمين الصحي في أواخر حياتهن مقارنة بالرجال.
    The vast majority of Arab women do not work in the formal economy, and consequently older women are dependent upon the benefits of the breadwinner, when available. UN والغالبية العظمى من النساء العربيات لا يعملن في القطاع الاقتصادي الرسمي، بالتالي، فإن كبيرات السن يعتمدن على أرباح العائل إن وجد.
    Given the threat of Israeli aggression, the Syrian defence budget absorbed funds that could otherwise have been spent on development for the benefit of Arab women. UN وبسبب تهديد العدوان الإسرائيلي، تمتص ميزانية الدفاع السورية الأموال التي يمكن خلافا لذلك إنفاقها على التنمية لصالح النساء العربيات.
    In 1999, the proportion of employed Israeli Arab women among all Israeli Arab workers increased from 21 per cent in 1995 to 24 per cent in 1999. UN ففي عام 1999، ارتفعت نسبة النساء العربيات الإسرائيليات المستخدمات بين جميع العمال العرب الإسرائيليين من 21 في المائة في عام 1995 إلى 24 في المائة في عام 1999.
    It was also attempting to build awareness, particularly among Arab women, new immigrants and ultra-orthodox Jewish women, on the importance of periodical medical screening. UN وتحاول الهيئة أيضا التوعية، بصفة خاصة بين النساء العربيات والمهاجرات الجدد واليهوديات الشديدات التدين، بأهمية الفحص الطبي الدوري.
    By 1989, the percentage of Arab women who worked in the textile industry, either at factories or in cottage industries within the villages, reached 29 per cent. UN وبحلول عام 1989 كانت نسبة النساء العربيات العاملات في صناعة النسيج، سواء في مصانع أو في مشاغل منزلية في القرى، تصل إلى 29 في المائة.
    There were some Arab women judges, but the political parties which the Arabs generally supported had yet to put forward women candidates. UN وهنالك بعض النساء العربيات يشغلن منصب القاضي اﻵن، أما اﻷحزاب السياسية التي يناصرها العرب عامة فلم تتقدم حتى اليوم بترشيحات نسائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more