educated women are more likely to strengthen their position in the community and gain a more influential voice at the peace table. | UN | ومن المرجح أن تعزز النساء المتعلمات أكثر من غيرهن موقعهن في المجتمع وأن يتمتعن بصوت أكثر تأثيراً في مفاوضات السلام. |
educated women play an increasingly active economic and political role at the local and national levels. | UN | وتضطلع النساء المتعلمات بدور اقتصادي وسياسي فعال بشكل متزايد على الصعيدين المحلي والوطني. |
educated women have fewer children and are more inclined to send them to school. | UN | وتنجب النساء المتعلمات عددا أقل من الأطفال وينزعن أكثر إلى إرسالهم إلى المدرسة. |
educated women better understand the need for appropriate care during pregnancy and delivery. | UN | إذ أن النساء المتعلمات يتفهمن بشكل أفضل الحاجة إلى رعاية ملائمة أثناء الحمل والولادة. |
She wondered why highly educated women in Sweden were not appropriately valued in the job market. | UN | وتساءلت لماذا لا تحظى النساء المتعلمات تعليما عاليا في السويد بالتقييم المناسب في سوق العمل. |
It also found that poor women with no education have a maternal mortality rate 10 times higher than that of educated women. | UN | ولاحظت اللجنة باﻹضافة إلى ذلك أن نسبة وفيات اﻷمهات بين النساء الفقيرات اﻷميات تمثل عشرة أمثالها بين النساء المتعلمات. |
A number of educated women in the city are reported to have been threatened and harassed by the Taliban. | UN | وتفيد اﻷنباء أن عدداً من النساء المتعلمات في المدينة تعرضن للتهديد والمضايقة من جانب حركة طالبان. |
educated women with whom he spoke drew his attention to the fact that this effectively placed them on the same footing with those who were illiterate. | UN | واسترعت النساء المتعلمات اللاتي التقى بهن نظره إلى أن هذا يؤدي عملياً الى المساواة بينهن وبين النساء اﻷميات. |
educated women have smaller, healthier, and better educated families; | UN | :: تؤسس النساء المتعلمات عائلات أصغر وتتمتع بصحة ومستوى تعليمي أفضل؛ |
* educated women have decreased maternal mortality | UN | :: ينخفض معدل الوفيات النفاسية بين النساء المتعلمات |
Jordan reported that the unemployment rate for educated women was higher than that for uneducated or less-educated women. | UN | وأبلغ الأردن أن معدل البطالة أعلى في صفوف النساء المتعلمات منه في صفوف النساء غير المتعلمات أو الأقل تعليما. |
educated women were still at a disadvantage in gaining access to the economic and political sectors on an equal footing with men. | UN | إذ لا تزال النساء المتعلمات غير متمتعات بإمكانية النفاذ إلى القطاعين الاقتصادي والسياسي على قدم المساواة مع الرجال. |
Awareness of contraception is all but universal in Togo; educated women, uneducated women, young people, elderly people, all have heard of it. | UN | إن تزايد منع الحمل يغطي كافة أنحاء توغو تقريبا. وهو يشمل النساء المتعلمات وغير المتعلمات، وكذلك الفتيات والمسنّات. |
The law does not require a woman to change her name on marriage, but in practice most educated women do change their name on marriage. | UN | ولا يشترط القانون أن تغير المرأة اسمها عند الزواج، ولكن عمليا، يغيِّر معظم النساء المتعلمات أسمائهن عند الزواج. |
For example, in most countries with available data, educated women are more likely to know about the use of oral rehydration solution for treatment of diarrhoea than uneducated mothers. | UN | فعلى سبيل المثال من الأرجح، في أغلب البلدان التي تتوفّربشأنها بيانات، أن تعرف النساء المتعلمات أكثر من غير المتعلمات كيفية استخدام سائل الإماهة الفموية لمعالجة الإسهال. |
educated women can recognize the importance of health care and know-how to seek it for themselves and their children. | UN | وقد تدرك النساء المتعلمات أهمية الرعاية الصحية والدراية ويسعين للحصول عليها لهن ولأولادهن. |
Unemployment rate for those who are under the age of 25 is 12% and for educated women is 18%. | UN | وتبلغ نسبة البطالة 12 في المائة بين الأفراد دون سن الخامسة والعشرين و 18 في المائة بين النساء المتعلمات. |
Evidence shows that educated women have more options, which gives them more control over their lives. | UN | وتشير الدلائل إلى أنه لدى النساء المتعلمات خيارات إضافية تمنحهن مزيداً من التحكم بحياتهن. |
The high and growing proportion of educated women, however, did not translate into the representation of women in research during the last decade. | UN | إلا أن ارتفاع نسبة النساء المتعلمات وازديادها لم يؤديا إلى تمثيل المرأة في مجال البحوث خلال العقد المنصرم. |
Among the younger population, the proportion of literate women was almost equal to that of men. | UN | وإن نسبة النساء المتعلمات في جيل الشباب تكاد تساوي نسبة الرجال. |
women who have had formal schooling are more likely to avoid early marriage and pregnancy and to enable their own children to attend school and be better cared for. | UN | ومن الأرجح أن تتلافى النساء المتعلمات الزواج والحمل المبكرين، وأن يسمحن لأطفالهن بالالتحاق بالمدارس ويقدمن لهن رعاية أفضل. |
Graduate scholarship programmes in Austria emphasize the role of well-educated women in developing countries. | UN | تركز برامج منح الدراسات العليا في النمسا على دور النساء المتعلمات تعليماً جيداً في البلدان النامية. |
women who are educated tend to have access to greater employment opportunities that enhance their quality of life. | UN | وتنزع النساء المتعلمات لأن تتاح لهن فرص توظيف أكبر تحسن من نوعية حياتهن. |