ويكيبيديا

    "النساء المحتجزات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • women in detention
        
    • women detainees
        
    • female detainees
        
    • women detained
        
    • women who are detained
        
    • detained women
        
    • women in custody
        
    • women held
        
    • female prisoners
        
    • female detainee
        
    • women prisoners
        
    For its part, the National Human Rights Commission has undertaken a study aimed at promoting the improvement of the situation of women in detention. UN وقد أجرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، من جهتها دراسة تهدف إلى تعزيز تحسين حالة النساء المحتجزات.
    It expressed concerned regarding the situation of women in detention and children recruited into armed conflict. UN وأعربت عن قلقها من حالة النساء المحتجزات والأطفال المجندين في النزاع المسلح.
    Furthermore, the law allows the children of women detainees to remain with them until the age of 3. UN كذلك يسمح القانون ببقاء أطفال النساء المحتجزات معهن حتى سن الثالثة.
    Due to lack of security and lack of separation between inmates, female detainees are at particular risk of sexual violence. UN وبسبب قلة الأمن وقلة الفصل بين السجون فإن النساء المحتجزات معرضات بشكل خاص للعنف الجنسي.
    Where possible, measures shall be taken to counterbalance disadvantages faced by women detained in institutions located far from their homes. UN وتُتَّخذ تدابير تكفل التعامل مع المعضلات التي تواجهها النساء المحتجزات في مؤسسات بعيدة عن منازلهن، حيثما كان ممكناً.
    In China, forced sterilization has been carried out by or at the instigation of family planning officials against women who are detained, restricted, or forcibly taken from their homes to have the operation. UN 53- وفي الصين، يتم التعقيم القسري على يد موظفي تنظيم الأسرة أو بتحريض منهم ضد النساء المحتجزات أو المقيدة حريتهن أو اللاتي ينقلن قسرا من بيوتهن لإجراء العملية.
    Some of the detained women had been moved to a different ward only a few hours prior to his visit, most likely in order to reduce overcrowding. UN ونُقلت بعض النساء المحتجزات إلى جناح آخر قبل ساعات فقط، وذلك على الأرجح من أجل التقليل من هذا الاكتظاظ.
    40. CAT was concerned about allegations of harassment and sexual violence perpetrated by male guards against women in detention. UN 40- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء ادعاءات تعرض النساء المحتجزات لتحرش الحراس الذكور وعنفهم الجنسي.
    The visits by family members to which women in detention are entitled are regulated by articles 713 to 718 of the COIP. UN أما الزيارات العائلية فتنظمها المواد من 713 إلى 718 من القانون الأساسي الجنائي الشامل، وهي من حقوق النساء المحتجزات.
    48. The Committee is concerned about the continued increase in the number of women in detention facilities in the State party. UN 48 - تشعر اللجنة بالقلق إزاء الزيادة المستمرة في عدد النساء المحتجزات في الدولة الطرف.
    89. One of the groups making up the vulnerable population consists of women in detention who have children. UN 89 - وإحدى الفئات التي تشكل السكان المستضعفين هي فئة النساء المحتجزات اللائي لديهن أطفال.
    Question No. 19: women in detention UN السؤال رقم 19: النساء المحتجزات.
    The report provides insufficient information and is silent on the situation of women in detention and lesbian, bisexual, and transgender (LBT) women. UN ويقدم التقدير معلومات غير كافية بهذا الشأن ولم يتطرق إلى حالة النساء المحتجزات والنساء المثليات والمزدوجات الميل الجنسي ومغايرات الهوية الجنسية.
    He did not know whether the government authorities had taken any more specific measures for the protection of women detainees. UN ولا يدري السيد مالامبوغي ما إذا كانت السلطات المركزية في بلده قد اتخذت تدابير خاصة لضمان حماية النساء المحتجزات.
    Its functions included receiving complaints from individual citizens, including complaints of violence against women detainees. UN ومن مهامها تلقي الشكاوى من المواطنين بصفتهم أفرادا، بما فيها الشكاوى المتعلقة بالعنف المرتكب ضد النساء المحتجزات.
    The majority of women detainees were subjected to sexual assault. UN وتعرض معظم النساء المحتجزات إلى الاعتداء الجنسي.
    The SPT was informed that the female detainees were held in a room measuring approximately 4 m2, which was designed for visits, had no windows, and had only a table and chair for furniture. UN وجرى إبلاغ اللجنة الفرعية أن النساء المحتجزات يتم احتجازهن في غرفة مساحتها 4 أمتار مربعة تقريباً، مخصصة للزيارات، وليست فيها أية نوافذ، ولا يوجد فيها أي أثاث سوى طاولة ومقعد.
    Committee members were told that gynaecological services were not available to Palestinian women held in Israeli prisons and detention centres despite repeated requests made by female detainees to the Israeli Prison Service. UN وأُبلغ أعضاء اللجنة بأن خدمات أمراض النساء ليست متاحة للنساء الفلسطينيات في السجون ومرافق الاحتجاز الإسرائيلية على الرغم من الطلبات المتكررة التي قدمتها النساء المحتجزات إلى مصلحة السجون الإسرائيلية.
    Where possible, measures shall be taken to counterbalance disadvantages faced by women detained in institutions located far from their homes. UN وتُتَّخذ تدابير تكفل التعامل مع المعضلات التي تواجهها النساء المحتجزات في مؤسسات بعيدة عن منازلهن، حيثما كان ممكناً.
    Where possible, measures shall be taken to counterbalance disadvantages faced by women detained in institutions located far from their homes. UN وتُتَّخذ حيثما تسنى تدابير تكفل التعويض عن المضار التي تعاني منها النساء المحتجزات في سجون بعيدة عن ديارهن.
    " (h) To ensure that there are appropriate measures in place to eliminate violence against women who are detained for any reason; UN " (ح) ضمان وجود تدابير قائمة للقضاء على العنف ضد النساء المحتجزات لأي سبب من الأسباب؛
    The plan suggests the creation of an office for women and family within the national prison and penitentiary institute to promote the elimination of discrimination against detained women. UN وتقترح الخطة إنشاء مكتب للمرأة والأسرة في نطاق المعهد الوطني للسجون والمعتقلات من أجل تعزيز القضاء على التمييز ضد النساء المحتجزات.
    Approximately 75 per cent of the women in custody reported, that they were mothers, and over 33 per cent had three or more children. UN وأفادت نحو 75 في المائة من النساء المحتجزات بأنهن أمهات، وما يزيد على 33 في المائة لهن ثلاثة أطفال أو أكثر.
    The Federation works with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and is contributing to the release of a report on women held in captivity in the Ashraf camp outside Iraq. UN ويعمل الاتحاد مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ويسهم في إصدار تقرير عن النساء المحتجزات في مخيم أشرف خارج العراق.
    The above-mentioned research on female prisoners found that only 35.1 per cent were receiving formal education, and that work was the principal impediment. UN وورد في البحث الذي سبقت الإشارة إليه بشأن النساء المحتجزات أن 35.1 في المائة فقط يندرجن في التعليم الرسمي، حيث إن العمل هو العائق الأساسي.
    The establishment of a female prison is crucial for the female detainee. UN ويُعد إنشاء سجن للنساء أمراً أساسياً لكي تقيم به النساء المحتجزات.
    85. Other human rights education activities are undertaken in prisons, in particular for women prisoners. UN 85- وتُنظم أنشطة تثقيفية أخرى في مجال حقوق الإنسان في المؤسسات الإصلاحية، لا سيما لصالح النساء المحتجزات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد