Specific groups: women from ethnic-minority groups and health care | UN | فئات محددة: النساء من الأقليات الإثنية والرعاية الصحية |
Regarding admissions to the GNR there is also an increase in the number of women: from 94 in 2004 to 144 in 2006. | UN | وفيما يتعلق بالقبول في الحرس الوطني الجمهوري ثمة زيادة أيضا في عدد النساء: من 94 في 2004 إلى 144 في 2006. |
women from Indonesia and Thailand tend to work in brothels, bars and massage parlours and karaoke venues respectively. | UN | وتميل النساء من إندونيسيا وتايلند إلى العمل في المواخير، والحانات وصالونات التدليك وصالات الكاراوكي على التوالي. |
The women of all religions and castes in many areas of Bangladesh are cruel victims of disparity. | UN | وتعد النساء من جميع الأديان والطوائف في العديد من مناطق بنغلاديش من ضحايا التفاوت القاسي. |
Enabling women to live free of violence requires the integration of programmes for education, retraining and establishing sustainable livelihoods. | UN | وتمكين النساء من العيش بعيداً عن العنف يتطلب اعتماد برامج للتعليم والتدريب وتوفير أسباب العيش المستدامة لهن. |
However, the share of women among senior staff of the prosecution service declines higher in the hierarchy. | UN | بيد أن نسبة النساء من بين كبار موظفي مكتب المدعي العام انخفضت في أعلى المراتب. |
It also commended Maldives for removing the constitutional bar preventing women from running for high political office. | UN | وأثنت على ملديف أيضاً لإلغائها الحظر الدستوري الذي يمنع النساء من الترشح للمناصب السياسية العليا. |
It is inclusive of women from many faiths, backgrounds and cultures. | UN | و يشمل التحالف النساء من كثير من الديانات والخلفيات والثقافات. |
Patterns of discrimination persist and prevent women from realizing their rights. | UN | ولا تزال أنماط التمييز مستمرّة وتمنع النساء من إعمال حقوقهن. |
It enquired about what was being done to protect women from discrimination. | UN | وسألت النمسا عما يتم فعله من أجل حماية النساء من التمييز. |
It is concerned at the low registration of marriages and divorces, which prevents women from claiming their legal rights. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء انخفاض مستوى تسجيل حالات الزواج والطلاق مما يمنع النساء من المطالبة بحقوقهن القانونية. |
There is apparently no legal prohibition preventing women from serving as judges. | UN | ويظهر أنه ليس هناك حظر قانوني يمنع النساء من العمل كقاضيات. |
It is an organization that works bottom-up. It asks women of foreign origin what their specific problems are, and creates solutions where possible. | UN | وهو منظمة تعمل من القاعدة إلى القمة: تسأل النساء من أصل أجنبي عن مشاكلهن المحددة ويتمّ إيجاد حلول حيثما أمكن ذلك. |
She was keen to hear whether any specific data on the employment of women of African descent were available. | UN | وقالت إنها تريد أن تعرف إذا كانت هناك أية بيانات محددة عن عمل النساء من أصل أفريقي. |
This provision is fundamental because it enables women to reconcile their family responsibilities with their outside employment. | UN | لهذا الحكم أهمية أساسية لأنه يمكِّن النساء من التوفيق بين مسؤولياتهن الأسرية وعملهن خارج المنزل. |
The example of Bangladesh, where such credits have enabled many women to achieve financial independence, is noteworthy in this respect. | UN | ومثال بنغلاديش، حيث مكنت هذه الائتمانات كثيرا من النساء من تحقيق الاستقلال المالي، جدير بالذكر في هذا المجـــال. |
For verification purposes data was collected on women in the Dutch population in 2005 via the CBS (Statistics Netherlands). | UN | ولأغراض التحقق، جُمعت بيانات عن النساء من سكان هولندا في عام 2005 عن طريق الهيئة الإحصائية الهولندية. |
The State party should also include the topic of the protection of women against violence in educational programmes. | UN | كما يتعيّن على الدولة الطرف أن تدرج في برامج التعليم مواضيع تتناول حماية النساء من العنف. |
Please explain the steps that the State party has taken to investigate and provide redress to women who are victims of coerced sterilization. | UN | كما يرجى شرح الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف للتحقيق في حالة النساء من ضحايا التعقيم القسري مع إتاحة سُبل الإنصاف لهن. |
Although some women did participate in international conferences, these were mostly conferences dealing with women's issues. | UN | وتمكنت بعض النساء من الاشتراك في المحافل الدولية، ولكن تلك المحافل كانت تتناول أساسا المسائل النسائية. |
women are often systematically discriminated against in terms of salary and professional advancement when compared with their male colleagues. | UN | كثيراً ما تعاني النساء من التمييز المنهجي من حيث الرواتب والتقدم المهني بالمقارنة مع زملائهن من الرجال. |
As a result, their female population is seen as better equipped to participate fully in public life and enter into business development. | UN | ونتيجة لذلك، تعتبر النساء من سكانهن مجهزات على نحو أفضل للمشاركة بصورة تامة في الحياة العامة وللدخول في تنمية اﻷعمال. |
women have benefited from the training on equal basis with men. | UN | وقد استفاد النساء من التدريب على قدم المساواة مع الرجال. |
In general we support inclusive strategies aiming at integrating women with ethnic minority background into Danish society. | UN | وعموما، نحن ندعم الاستراتيجيات الشاملة الرامية إلى إدماج النساء من أقليات إثنية في المجتمع الدانمركي. |
Many women were beneficiaries of the Free Housing Projects in the slums. | UN | واستفاد العديد من النساء من مشاريع الإسكان المجاني في الأحياء الفقيرة. |
Access to the labour market for women of immigrant background | UN | سبل وصول النساء من أصول مهاجرة إلى سوق العمل |