This accordingly also increases the compulsory share, which is calculated on the basis of the legal inheritance share. | UN | وتبعاً لذلك، يزيد هذا بدوره من النصيب المفروض الذي يحتسب على أساسه النصيب القانوني من الميراث. |
This share amounted to 40.6 per cent in the year 2011. | UN | وبلغ هذا النصيب نسبة 40.6 في المائة في عام 2011. |
Emergencies in Africa continued to receive the highest share, comprising 38 per cent of total EPF allocations at the field level. | UN | وظلت حالات الطوارئ في افريقيا تتلقى النصيب اﻷكبر، وهو ٣٨ في المائة من مجموع مخصصات الصنــدوق على مستوى الميــدان. |
In spite of certain positive changes, the rate of assessment of our State is still three times higher than its capacity to pay. | UN | وعلى الرغم من إجراء بعض التغييرات الايجابية، ما زال معدل النصيب المقرر على دولتنا أعلى من قدرتها على الدفع ثلاث مرات. |
In the case of the LDCs this share actually declined from 26.8 per cent to 25.4 per cent over the same period. | UN | وفي حالة أقل البلدان نموا، هبط هذا النصيب فعليا من ٨,٦٢ في المائة إلى ٤,٥٢ في المائة خلال الفترة نفسها. |
The most equitable means of sharing the burden is to base contributions on share of global gross national product. | UN | وتتمثل أكثر الوسائل إنصافا لاقتسام العبء في تحديد المساهمات بناء على النصيب من إجمالي الناتج القومي العالمي. |
Figure IV. share of high-tech exports by developing regions | UN | النصيب في صادرات التكنولوجيا المتقدمة حسب المناطق النامية |
Among the poor, that share was 59.2 per cent. | UN | وكان ذلك النصيب لدى الفقراء 59.2 في المائة. |
The Fisheries Management Act also imposes restrictions on the size of the quota share that individuals and legal persons may own. | UN | كما يفرض قانون إدارة مصايد الأسماك قيوداً على حجم النصيب الذي يجوز للأفراد والأشخاص الاعتباريين الحصول عليه من الحصص. |
The closer the relationship, the larger the share of the inheritance. | UN | وكلما ابتعدت الصلة قل النصيب في الميراث دونما اعتبار لجنس الوارثين. |
This fee is considered to be a prepayment of the share of proceeds to cover administrative expenses. | UN | ويُعتبر هذا الرسم دفعة مقدمة من النصيب المخصَّص من العائدات لتغطية المصروفات الإدارية. |
In the vast majority of countries, the major share of polluting emissions is attributable to road transport. | UN | وفي أغلب البلدان، يعزى النصيب الأكبر لانبعاثات التلوث إلى النقل البري. |
Second-round effects from Asia, which absorbs the largest combined share of Japanese exports, will also occur. | UN | كما ستحدث آثار في مرحلة لاحقة من آسيا، التي تستوعب النصيب المجمع الأكبر من الصادرات اليابانية. |
Museums and music took the largest share of corporate donations, receiving 43%. | UN | وتلقت المتاحف والفرق الموسيقية النصيب الأكبر من تبرعات الشركات، حيث حصلت على 43 في المائة منها. |
This fee is considered to be a prepayment of the share of proceeds to cover administrative expenses. | UN | ويُعتبر هذا الرسم دفعة مسبقة من النصيب من العائدات لتغطية النفقات الإدارية. |
The formula of calculation is that the 1,430 posts are divided by 100 and multiplied by the assessment for that State. | UN | والصيغة المستعملة في الحساب هي قسمة ٤٣٠ ١ وظيفة على ١٠٠ ثم ضرب الناتج في النصيب المقرر لتلك الدولة. |
Each of those annual payments was more than three times the annual assessment of Liberia, thereby contributing to reducing its arrears. | UN | وتجاوزت كل دفعة من هذه الدفعات السنوية ثلاثة أضعاف النصيب السنوي المقرر على ليبريا، مما ساعد على تقليص حجم متأخراتها. |
ISA assessment | UN | النصيب المقرر للسلطة الدولية لقاع البحار |
Nobody rich, nobody poor. Fair shares for all at nature's table. | Open Subtitles | لا أغنياء ولا فقراء الكل يتقاسم نفس النصيب في الطبيعة |
More importantly, the portion of the price they are required to pay is deemed too high by farmers. | UN | والأهم من ذلك أن النصيب الذي يتوجب على الفلاحين دفعه من الثمن يعتبرونه أعلى من إمكاناتهم. |
The scheme of limits was another element that had helped to substantially increase her country's assessed contribution. | UN | وقالت إن صيغة حدود التفاوت من العوامل التي تترتب عليها زيادة كبيرة في النصيب المقرر على كازاخستان. |
In most of the least developed small island developing countries for which data are available, this proportion is over 10 per cent. | UN | وفي معظم أقل البلدان الجزرية الصغيرة نموا التي تتوفر عنها بيانات، يزيد هذا النصيب عن ١٠ في المائة. |
The scale should incorporate ways of mitigating the effects of discontinuity for developing countries that had crossed or were crossing the low per capita income threshold. | UN | وينبغي أن يتضمن الجدول سبلا لتخفيف آثار عدم الاستمرارية على البلدان النامية التي اجتازت أو بدأت تجتاز عتبة النصيب المنخفض للفرد من الدخل. |
Is this the karma we have created for ourself? | Open Subtitles | أهذا النصيب الذي صنعناهُ لأنفسنا ؟ |
Relax, we have karmic synergy working for us. | Open Subtitles | إرتاح، لدَينا تـآزر النصيب سيقوم لنا بذلك. |
In the last column of the table, a share of resources for Groups A, B, and C is proposed. | UN | وفي العمود الأخير من الجدول، يظهر النصيب المقترح من الموارد للفئات ألف وباء وجيم. |
destiny is calling. | Open Subtitles | إن النصيب ينادي |
kismet. | Open Subtitles | القسمه و النصيب |