ويكيبيديا

    "النظاميين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • uniformed
        
    • regular
        
    • irregular situation
        
    • formal
        
    • regulars
        
    • irregular situations
        
    • non-formal
        
    • informal
        
    • non-uniformed
        
    :: Mandate: reduction in the authorized strength of uniformed personnel UN :: الولاية: تخفيض القوام المأذون به من الأفراد النظاميين
    :: Disaggregated between uniformed and civilian peacekeeping personnel and other staff UN :: مصنفة بين أفراد حفظ السلام النظاميين والمدنيين وسائر الموظفين
    :: Mandate: reduction in the authorized strength of uniformed personnel UN :: الولاية: تخفيض القوام المأذون به من الأفراد النظاميين
    These reviews determined that, globally, a 6 per cent reduction in the number of uniformed personnel is both prudent and possible. UN وتبين من هذه الاستعراضات أن تخفيض عدد الأفراد النظاميين بنسبة 6 في المائة على الصعيد العالمي إجراء حصيف وممكن.
    Part IV of the Convention provides additional rights for regular migrants. UN وينص الجزء الرابع من الاتفاقية على حقوق إضافية للمهاجرين النظاميين.
    Procurement commenced for long-term contracts for the provision of all necessary services, including all life support for uniformed personnel. UN وبدأ إبرام عقود شراء طويلة الأجل لتوفير جميع الخدمات اللازمة، بما في ذلك دعم حياة الأفراد النظاميين.
    All facilities and infrastructure for uniformed police personnel is complete. UN واكتمل بناء جميع المرافق والهياكل الأساسية لأفراد الشرطة النظاميين.
    Level-I clinics in the regions to support the deployed uniformed personnel UN عيادة من المستوى الأول في المناطق لدعم الأفراد النظاميين الموفدين
    We may need uniformed back-up, have you got that? Open Subtitles قد نحتاج النظاميين احتياطية ، هل لديك ذلك؟
    Mandated uniformed strength in first year UN قوام الموظفين النظاميين المأذون به في السنة الأولى
    These total requirements are discounted to account for the global vacancy rate for civilian and uniformed staff. UN ويُخفض مجموع هذه الاحتياجات لاستيعاب عامل الخصم الشامل الخاص بالموظفين المدنيين والأفراد النظاميين.
    :: Requirements are based on the number and configuration of deployed civilian and uniformed personnel, i.e., normal ratios, as well as the following: UN :: تستند الاحتياجات إلى عدد الموظفين المدنيين والأفراد النظاميين المنتشرين وتشكيلتهم، أي النسب العادية، وكذلك ما يلي:
    :: Medical services costs and ratios are based on standard ratios, which are based on numbers of uniformed and civilian personnel, hence increases in profiles 2 and 3. UN :: تستند تكاليف ومعدلات الخدمات الطبية إلى معايير حفظ السلام التي تستند إلى عدد الأفراد النظاميين والمدنيين، وبالتالي هناك زيادة في الحالتين 2 و 3.
    25 multidisciplinary health-care workers in lieu of uniformed personnel rotations UN 25 من العاملين في مجال الرعاية الصحية المتعددي التخصصات بدلا من تناوب الأفراد النظاميين
    :: Standard solution implemented to provide strengthened situational awareness and to allow the tracking of all mobile uniformed peacekeeping personnel UN :: تنفيذ حلول قياسية لتعزيز الوعي بالحالة السائدة ولإتاحة تتبع جميع أفراد حفظ السلام النظاميين المتنقلين
    In collaboration with the Government, UNMIT identified 257 of its uniformed personnel to occupy the specialized adviser posts. UN وبالتعاون مع الحكومة، حددت البعثة 257 من أفرادها النظاميين لشغل تلك الوظائف الاستشارية.
    The Situation Centre ensures the prompt notification of casualties of uniformed personnel upon receipt of a confirmed report from a field operation. UN ويضمن مركز العمليات الإبلاغ الفوري عن الخسائر في صفوف الأفراد النظاميين عند تلقي تقرير مؤكد من عملية ميدانية.
    Immediate notifications to troop-contributing countries of all casualties among uniformed personnel serving UN توجيه إشعارات فورية إلى البلدان المساهمة بقوات عن جميع الخسائر في صفوف الأفراد النظاميين في الخدمة
    The ratio of his representation to regular staff is 0.4 per cent. UN وهو يمثل نسبة تبلغ 0.4 في المائة من عدد الموظفين النظاميين.
    This, apparently, made it more difficult to use the regular soldiers in the fight against the Darfur rebels. UN ويبدو أن ذلك قد زاد من صعوبة استخدام الجنود النظاميين في القتال ضد المتمردين في دارفور.
    Those laws had made persons in an irregular situation vulnerable. UN ففي ظل هذه القوانين، يبقى وضع الأشخاص غير النظاميين ضعيفاً.
    formal ambulatory care arrangements as needed should complement the services of informal caregivers. UN ويجب أن تكمل ترتيبات الرعاية المتنقلة حسب الحاجة خدماتِ مقدمي الرعاية غير النظاميين.
    I thought regulars were trained to fold their own bedding. Open Subtitles إعتقدتُ أن النظاميين يدربوه على أن يقوم بترتيب فراشه
    It may range from emergency care to expansive health coverage for all, including migrants in irregular situations. UN وقد يتراوح نطاقها بين الرعاية الطارئة والتغطية الصحية الموسعة للجميع بما يشمل المهاجرين غير النظاميين.
    Sustained attention to non-formal education and training UN مواصلة الاهتمام بالتعليم والتدريب غير النظاميين
    Monitoring can extend to informal service providers who often supply water to the poorest sections of the population. UN ويمكن أن يتوسع نطاق الرصد ليشمل مقدمي الخدمات غير النظاميين الذين غالباً ما يقومون بإمداد أفقر فئات السكان.
    She and the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations had recently issued joint statements to uniformed and non-uniformed personnel setting out the elements of the programme of action, and emphasizing organizational and personal accountability. UN وذكرت أنها أصدرت مؤخرا، هي ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بيانين مشتركين موجهين للأفراد النظاميين والأفراد غير النظاميين يحددان فيها عناصر برنامج العمل، ويؤكدان على المساءلة التنظيمية والشخصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد