:: Mandate: reduction in the authorized strength of uniformed personnel | UN | :: الولاية: تخفيض القوام المأذون به من الأفراد النظاميين |
:: Disaggregated between uniformed and civilian peacekeeping personnel and other staff | UN | :: مصنفة بين أفراد حفظ السلام النظاميين والمدنيين وسائر الموظفين |
:: Mandate: reduction in the authorized strength of uniformed personnel | UN | :: الولاية: تخفيض القوام المأذون به من الأفراد النظاميين |
These reviews determined that, globally, a 6 per cent reduction in the number of uniformed personnel is both prudent and possible. | UN | وتبين من هذه الاستعراضات أن تخفيض عدد الأفراد النظاميين بنسبة 6 في المائة على الصعيد العالمي إجراء حصيف وممكن. |
Part IV of the Convention provides additional rights for regular migrants. | UN | وينص الجزء الرابع من الاتفاقية على حقوق إضافية للمهاجرين النظاميين. |
Procurement commenced for long-term contracts for the provision of all necessary services, including all life support for uniformed personnel. | UN | وبدأ إبرام عقود شراء طويلة الأجل لتوفير جميع الخدمات اللازمة، بما في ذلك دعم حياة الأفراد النظاميين. |
All facilities and infrastructure for uniformed police personnel is complete. | UN | واكتمل بناء جميع المرافق والهياكل الأساسية لأفراد الشرطة النظاميين. |
Level-I clinics in the regions to support the deployed uniformed personnel | UN | عيادة من المستوى الأول في المناطق لدعم الأفراد النظاميين الموفدين |
We may need uniformed back-up, have you got that? | Open Subtitles | قد نحتاج النظاميين احتياطية ، هل لديك ذلك؟ |
Mandated uniformed strength in first year | UN | قوام الموظفين النظاميين المأذون به في السنة الأولى |
These total requirements are discounted to account for the global vacancy rate for civilian and uniformed staff. | UN | ويُخفض مجموع هذه الاحتياجات لاستيعاب عامل الخصم الشامل الخاص بالموظفين المدنيين والأفراد النظاميين. |
:: Requirements are based on the number and configuration of deployed civilian and uniformed personnel, i.e., normal ratios, as well as the following: | UN | :: تستند الاحتياجات إلى عدد الموظفين المدنيين والأفراد النظاميين المنتشرين وتشكيلتهم، أي النسب العادية، وكذلك ما يلي: |
:: Medical services costs and ratios are based on standard ratios, which are based on numbers of uniformed and civilian personnel, hence increases in profiles 2 and 3. | UN | :: تستند تكاليف ومعدلات الخدمات الطبية إلى معايير حفظ السلام التي تستند إلى عدد الأفراد النظاميين والمدنيين، وبالتالي هناك زيادة في الحالتين 2 و 3. |
25 multidisciplinary health-care workers in lieu of uniformed personnel rotations | UN | 25 من العاملين في مجال الرعاية الصحية المتعددي التخصصات بدلا من تناوب الأفراد النظاميين |
:: Standard solution implemented to provide strengthened situational awareness and to allow the tracking of all mobile uniformed peacekeeping personnel | UN | :: تنفيذ حلول قياسية لتعزيز الوعي بالحالة السائدة ولإتاحة تتبع جميع أفراد حفظ السلام النظاميين المتنقلين |
In collaboration with the Government, UNMIT identified 257 of its uniformed personnel to occupy the specialized adviser posts. | UN | وبالتعاون مع الحكومة، حددت البعثة 257 من أفرادها النظاميين لشغل تلك الوظائف الاستشارية. |
The Situation Centre ensures the prompt notification of casualties of uniformed personnel upon receipt of a confirmed report from a field operation. | UN | ويضمن مركز العمليات الإبلاغ الفوري عن الخسائر في صفوف الأفراد النظاميين عند تلقي تقرير مؤكد من عملية ميدانية. |
Immediate notifications to troop-contributing countries of all casualties among uniformed personnel serving | UN | توجيه إشعارات فورية إلى البلدان المساهمة بقوات عن جميع الخسائر في صفوف الأفراد النظاميين في الخدمة |
The ratio of his representation to regular staff is 0.4 per cent. | UN | وهو يمثل نسبة تبلغ 0.4 في المائة من عدد الموظفين النظاميين. |
This, apparently, made it more difficult to use the regular soldiers in the fight against the Darfur rebels. | UN | ويبدو أن ذلك قد زاد من صعوبة استخدام الجنود النظاميين في القتال ضد المتمردين في دارفور. |
Those laws had made persons in an irregular situation vulnerable. | UN | ففي ظل هذه القوانين، يبقى وضع الأشخاص غير النظاميين ضعيفاً. |
formal ambulatory care arrangements as needed should complement the services of informal caregivers. | UN | ويجب أن تكمل ترتيبات الرعاية المتنقلة حسب الحاجة خدماتِ مقدمي الرعاية غير النظاميين. |
I thought regulars were trained to fold their own bedding. | Open Subtitles | إعتقدتُ أن النظاميين يدربوه على أن يقوم بترتيب فراشه |
It may range from emergency care to expansive health coverage for all, including migrants in irregular situations. | UN | وقد يتراوح نطاقها بين الرعاية الطارئة والتغطية الصحية الموسعة للجميع بما يشمل المهاجرين غير النظاميين. |
Sustained attention to non-formal education and training | UN | مواصلة الاهتمام بالتعليم والتدريب غير النظاميين |
Monitoring can extend to informal service providers who often supply water to the poorest sections of the population. | UN | ويمكن أن يتوسع نطاق الرصد ليشمل مقدمي الخدمات غير النظاميين الذين غالباً ما يقومون بإمداد أفقر فئات السكان. |
She and the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations had recently issued joint statements to uniformed and non-uniformed personnel setting out the elements of the programme of action, and emphasizing organizational and personal accountability. | UN | وذكرت أنها أصدرت مؤخرا، هي ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بيانين مشتركين موجهين للأفراد النظاميين والأفراد غير النظاميين يحددان فيها عناصر برنامج العمل، ويؤكدان على المساءلة التنظيمية والشخصية. |