This role increased the perception that the United Nations system was relevant in the context of addressing issues of global interest. | UN | وقد حسّن هذا الدور النظرة إلى أهمية عمل منظومة الأمم المتحدة في سياق معالجة القضايا التي تحظى باهتمام عالمي. |
Yet its effectiveness is increasingly undermined by the perception that decisions of the Council lack the required political legitimacy. | UN | ومع ذلك، فإن فعاليتها تتناقص بشكل مطرد بسبب النظرة إلى قرارات المجلس على أنها تفتقر إلى الشرعية السياسية المطلوبة. |
With rising standards of living and greater social awareness, the perception of forests as a free, inexhaustible resource will also change. | UN | ومع ارتفاع مستويات المعيشة وزيادة الوعي الاجتماعي، ستتغير أيضا النظرة إلى الغابات كمورد مجاني لا ينضب معينه. |
One reason for limited coordination is that different Governments have not always shared the same view of the essential driving forces in their economies or the same policy priorities. | UN | ومن أسباب التنسيق المحدود في هذا الصدد أن الحكومات المختلفة لم تكن تجمعها دائما نفس النظرة إلى القوى اﻷساسية الدافعة لاقتصاداتها أو في نفس أولويات السياسات. |
The project also broadened the view of education as no more than scientific knowledge. | UN | وعمل المشروع أيضا على توسيع النظرة إلى التعليم لتصبح أكثر من مجرد معارف علمية. |
Although the GCO claims that perception of the initiative has improved over the years, this has never been officially documented. | UN | ورغم أن مكتب الاتفاق العالمي ادّعى أن النظرة إلى المبادرة قد تحسنت على مر السنين فلم يجر قط توثيق ذلك رسمياً. |
Finally, overcoming poverty was increasingly perceived as a significant component of global progress. | UN | وأخيرا، فإن النظرة إلى القضاء على الفقر تزداد على أنه عنصر هام في التقدم العالمي. |
Delegitimizing nuclear weapons. The critical need is to finally transform perceptions of the role and utility of nuclear weapons, from occupying a central place in strategic thinking to being seen as quite marginal, and ultimately wholly unnecessary. | UN | :: جعل الأسلحة النووية غير شرعية - الحاجة الملحة مؤخراً إلى القيام بتحويل النظرة إلى استخدام الأسلحة النووية من كونها تحتل نقطة مركزية في التفكير الاستراتيجي، إلى اعتبارها هامشية إلى حد بعيد، وفي النهاية غير ضرورية كلياً. |
Efforts were also being made to change the perception of Nairobi as a less desirable duty station. | UN | وتبذل أيضا جهود لتغيير النظرة إلى نيروبي كمركز عمل غير مرغوب فيه كثيرا. |
● To show the perception of desertification at grass-root level, the reality on-the-ground problems. | UN | ● بيان النظرة إلى التصحر على مستوى القاعدة الشعبية ومشاكل الواقع في الميدان. |
Eliminating all stereotypes in the perception of male and female roles (letter c) | UN | إزالة جميع القوالب النمطية في النظرة إلى أدوار الذكور والإناث |
:: To improve the perception of education and schooling for girls within families and communities, in particular in the ZEPs and in the countryside; | UN | :: تحسين النظرة إلى تعليم الفتيات وتدريسهن، على مستوى الأسرة والمجتمع المحلي، ولا سيما في مناطق التعليم ذات الأولوية وفي الأوساط الريفية؛ |
My last book was about cultural shifts in the perception of marriage. | Open Subtitles | كان كتابي الأخير حول التحولات الثقافية في النظرة إلى الزواج. |
The universalization of mass education modifies not only the perception of children-related costs but also intergenerational attitudes and economic relationships within the family, and this leads to lower fertility. | UN | وتعميم التعليم الجماهيري لا يعمل فحسب على تعديل النظرة إلى التكاليف المتصلة بالطفل بل يعدل أيضا المواقف المتبادلة بين اﻷجيال والعلاقات الاقتصادية داخل اﻷسرة، وهذا ما يؤدي إلى تقليل الخصوبة. |
The endorsement by the Israeli Government of such a racist politician spoke volumes about its view of Palestinians in particular and Arabs in general. | UN | وتأييد حكومة إسرائيل لهذا السياسي العنصري يروي مجلدات عن النظرة إلى الفلسطينيين خاصة والعرب عامة. |
There is no simple view of the family, nor can there be a universally applicable definition. | UN | ولا يمكن تبسيط النظرة إلى الأسرة، كما لا يمكن حصرها بتعريف عام شامل. |
This view of development is broadly consistent with that reflected in the Declaration on the Right to Development. | UN | وتتفق هذه النظرة إلى التنمية بشكل عام مع تلك الواردة في إعلان الحق في التنمية. |
Although the GCO claims that perception of the initiative has improved over the years, this has never been officially documented. | UN | ورغم أن مكتب الاتفاق العالمي ادّعى أن النظرة إلى المبادرة قد تحسنت على مر السنين فلم يجر قط توثيق ذلك رسمياً. |
The relevance of this change for the United Nations organizations was paramount and had been accompanied by changes in the perception of the role of the management of human resources. | UN | وأهمية هذا التغير بالنسبة لمنظمات الأمم المتحدة أهمية بالغة، كما أنه كان مصحوبا بتغيرات في النظرة إلى دور إدارة الموارد البشرية. |
The circumstances attending that encounter, discovery, conquest or domination determine the way in which this diversity is perceived: attraction, rejection, fear, hostility. | UN | وسياق اللقاء أو الاكتشاف أو الغزو أو الهيمنة يحدد النظرة إلى هذا التنوع فهي إما جاذبية أو نفور أو خوف أو عداء. |
The solution lay in the spiritual transformation of humanity and a change of outlook in terms of priorities, development and harmony with nature. | UN | فالحل يكمن في التحول الروحي للبشرية وتغير النظرة إلى الأولويات والتنمية والانسجام مع الطبيعة. |
Thus, employment is viewed as going beyond strictly economic concerns. | UN | ومن ثمة، فإن النظرة إلى العمل أصبحت تمتد إلى أبعد من جانبه الاقتصادي الصرف. |
2. perspectives on ageing are gradually moving away from a widespread view of older persons as patients or pensioners. | UN | 2 - وتنتفي تدريجيا النظرة إلى الشيخوخة التي تعتبر كبار السن مجرد مرضى أو متقاعدين. |