ويكيبيديا

    "النظم القضائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • judicial systems
        
    • justice systems
        
    • jurisdictions
        
    • legal systems
        
    • judiciary systems
        
    • judicial system
        
    • justice system
        
    • court systems
        
    • juridical systems
        
    • systems of justice
        
    • the judicial
        
    • of judicial
        
    Independent judicial systems therefore need to demonstrate integrity, competence, diligence and impartiality. UN ولذلك يلزم أن تتحلى النظم القضائية المستقلة بالنزاهة والكفاءة والعناية والحياد.
    Many of the suspects are in less-developed countries where judicial systems are under strain to process the cases of their own accused. UN ويوجد العديد من المشتبه فيهم في بلدان أقل نموا حيث تخضع النظم القضائية لضغوط تحتم عليها النظر في قضايا متهميها.
    Such an approach entails support to the strengthening of the judicial systems in general. UN ويستتبع هذا النهج تقديم الدعم لتعزيز النظم القضائية بصفة عامة.
    There is, however, the Ibero-American Convention on the Use of Videoconferencing in International Cooperation between justice systems. UN بيد أنّ هناك اتفاقية بشأن استخدام أسلوب التداول بالفيديو في التعاون الدولي بين النظم القضائية.
    It was stated that, in some jurisdictions, customs-related costs were not generally included in the valuation of goods. UN وقيل ان التكاليف المتصلة بالجمارك لا تندرج، عامة، في بعض النظم القضائية في تقدير قيمة البضاعة.
    The criterion of the representation of the principal legal systems of the world seems to be increasingly neglected and not to play an important role in the election process. UN ويبدو أن معيار تمثيل النظم القضائية الرئيسية في العالم يعاني من إهمال متزايد ولا يضطلع بدور هام في عملية الانتخاب.
    Ending impunity by strengthening national and local judicial systems was a key to combating such crimes. UN ويمثل إنهاء الإفلات من العقاب، من خلال تعزيز النظم القضائية الوطنية والمحلية، عاملا أساسيا في مكافحة هذه الجرائم.
    This is the practice in many other judicial systems. UN وهذه هي الممارسة المتبعة في كثير من النظم القضائية الأخرى.
    This principle has guided them and the international community also to engage actively in the strengthening of national judicial systems. UN ويوجه هذا المبدأ المحاكم الثلاث والمجتمع الدولي أيضا نحو المشاركة بصورة فعالة في تعزيز النظم القضائية الوطنية.
    France recommended that Botswana put an end, de jure and de facto, to the practice of corporal punishments in traditional judicial systems. UN وأوصت فرنسا بأن تضع بوتسوانا حداً، من حيث القانون والواقع، لممارسة العقوبة البدنية في النظم القضائية التقليدية.
    IJM also provides considerable assistance to other components of public judicial systems, including prosecutors. UN كما تقدم البعثة مساعدة كبيرة لسائر عناصر النظم القضائية العامة، بمن فيهم أعضاء النيابة العامة.
    In the experience of the Committee, even countries with highly developed judicial systems avoided answering some of its questions. UN ومن واقع خبرة اللجنة تتجنب حتى البلدان ذات النظم القضائية المتطورة للغاية الإجابة على بعض الأسئلة التي توجهها اللجنة.
    The difficulties in finding adequate national jurisdictions for handling cases, such as strained judicial systems or lack of cooperation agreements, have been highlighted in the last report. UN وقد أبرز التقرير السابق الصعوبات التي تواجه العثور على سلطات قضائية وطنية مناسبة لمعالجة القضايا، مثل إجهاد النظم القضائية أو الافتقار إلى اتفاقات التعاون.
    The need to strengthen national judicial systems to bring perpetrators to justice was emphasized. UN وتم التشديد على الحاجة إلى تعزيز النظم القضائية الوطنية لتقديم الجناة إلى المحاكمة.
    :: judicial systems need to be reinforced to help ensure the effective application of the rule of law and justice and prevent human rights abuses. UN :: يلزم تعزيز النظم القضائية للعمل على ضمان الإنفاذ الفعلي لسيادة القانون والعدالة ومنع انتهاكات حقوق الإنسان.
    :: judicial systems need to be reinforced to help ensure the effective application of the rule of law and justice and prevent human rights abuses. UN :: يلزم تعزيز النظم القضائية للعمل على ضمان الإنفاذ الفعلي لسيادة القانون والعدالة ومنع انتهاكات حقوق الإنسان.
    Military justice systems usually take the lead in inquiring into alleged violations of IHL. UN وعادة ما تتولى النظم القضائية العسكرية الريادة للتحري في الانتهاكات المزعومة للقانون الإنساني الدولي.
    It is worthwhile exploring how international justice can interact better and more effectively with national justice systems. UN ومن المفيد استطلاع الطريقة التي يمكن أن تتفاعل بها العدالة الدولية بصورة أفضل وأكثر فعالية مع النظم القضائية الوطنية.
    Palau has been cooperative with other jurisdictions, most notably the United States of America, in responding to international efforts to combat terrorism. UN وما انفكت بالاو تتعاون مع النظم القضائية الأخرى، ولا سيما الولايات المتحدة الأمريكية، استجابة منها للجهود الدولية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    It was also noted that the principle of fair trial required the establishment of flexible mechanisms which would both facilitate the task of the court in the discharge of its duties as well in observing the guarantees for a fair trial recognized under different legal systems. UN كما لوحظ أن مبدأ المحاكمة العادلة يتطلب إنشاء آليات مرنة من شأنها تيسير مهمة المحكمة في الاضطلاع بواجباتها فضلا عن مراعاة ضمانات المحاكمة العادلة المعترف بها في ظل النظم القضائية المختلفة.
    The ultimate sanction could not be endorsed in an environment where all judiciary systems were subject to the commission of errors. UN فهذه العقوبة النهائية لا يمكن أن تحظى بالتأييد في بيئة تخضع فيها جميع النظم القضائية لإمكانية ارتكاب الأخطاء.
    10 support the judicial system's human rights capacity UN 10 دعم قدرات النظم القضائية في مجال حقوق الإنسان
    Very early on she identified three catalysts which she believes are both causative and preventive of commercial sexual exploitation: the justice system, the media, and education. UN وقد حددت منذ فترة مبكرة ثلاثة عوامل حافزة تعتقد أنها في وقت معا مسببة ومانعة للاستغلال الجنسي لأعراض التجارة وهي: النظم القضائية ووسائط الإعلام والتثقيف.
    The last paragraph of the Guide should also state that the experience, transparency and predictability of court systems are also essential. UN كما ينبغي أن تذكر الفقرة الأخيرة من الدليل أن خبرة النظم القضائية وشفافيتها وقابليتها للتنبؤ أساسية أيضا.
    The convention must take into account State practice as well as the legitimate interests of States based on the wide variety of juridical systems and economic circumstances in the world. UN ولابد للاتفاقية أن تراعي ممارسات الدول فضلا عن مصالح الدول المشروعة المستندة إلى طائفة كبيرة من النظم القضائية والظروف الاقتصادية القائمة في العالم.
    33. The transmission of knowledge about human rights standards and principles includes, in certain situations, taking into account how human rights standards and principles interact with non-formal systems of justice. UN 33- ويشتمل نقل المعارف المتعلقة بمعايير ومبادئ حقوق الإنسان، في حالات معينة، مع مراعاة كيفية تفاعل معايير ومبادئ حقوق الإنسان مع النظم القضائية غير الرسمية.
    Constitutional reforms and electoral regimes are also essential, as is monitoring of the functioning of the courts as a prerequisite for the reform of judicial systems. UN كذلك فإن الإصلاحات الدستورية والأنظمة الانتخابية هي من اﻷمور اﻷساسية، شأنها شأن رصد عمل المحاكم بوصف ذلك من المستلزمات اﻷساسية ﻹصلاح النظم القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد