ويكيبيديا

    "النكسات في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • setbacks in
        
    • setbacks of
        
    • the setbacks
        
    We are gathered here today against the backdrop of a series of setbacks in multilateral disarmament forums in recent years. UN نجتمع اليوم في ظل سلسلة من النكسات في منتديات نزع السلاح المتعددة الأطراف، التي جرت في السنوات الأخيرة.
    After one of the greatest setbacks in political history, Open Subtitles بعد واحدة من اكبر النكسات في تاريخ السياسة
    The post-cold-war era has seen both gains and setbacks in the realm of disarmament. UN لقد شهدت فترة ما بعد الحرب الباردة تحقيق المكاسب وحدوث النكسات في مجال نزع السلاح.
    Otherwise, we shall always be vulnerable to upheavals like the present ones, and to setbacks in those parts of the world that are affected. UN وإلا، فسنقف دائما ضعفاء في مواجهة اضطرابات مثل الاضطرابات القائمة حاليا، وفي مواجهة النكسات في مناطق العالم التي تضررت.
    98. In terms of the desired achievements of the 2010 Review Conference, first and foremost was the reestablishment of the authority of the Treaty after the setbacks of recent years. UN 98 - وقال إن المنجز الأول والأهم من بين المنجزات المرغوب فيها في مؤتمر الاستعراض عام 2010 هو إعادة إنشاء سلطة المعاهدة بعد النكسات في السنوات القليلة الماضية.
    Nepal is deeply concerned over the setbacks in the peace process in the Middle East. UN ونيبال تشعر بالقلق العميــق إزاء النكسات في عملية السلام في الشرق اﻷوســط.
    The absence of a comprehensive approach had led to a number of setbacks in disarmament and the resumption of the arms race in several regions. UN وأدى عدم وضع نهج شامل إلى عدد من النكسات في نزع السلاح، وإلى استئناف سباق التسلح في مناطق عديدة.
    We have seen some progress and some setbacks in ensuring that the Council's agenda and focus are balanced and objective. UN وقد شهدنا بعض أوجه التقدم وبعض النكسات في سعينا لضمان الموضوعية والتوازن في جدول أعمال المجلس وتركيزه.
    The last decade has seen some setbacks in the field of nuclear disarmament and nuclear nonproliferation. UN لقد شهد العقد الماضي بعض النكسات في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    Unfortunately, we seem to be in a rut where setbacks in the field of disarmament have become the norm, not the exception. UN ولسوء الطالع، يبدو أننا في مسار أصبحت فيه النكسات في مجال نزع السلاح تشكل القاعدة وليس الاستثناء.
    Together, those reports present a mixed picture of progress in some areas and of stagnation and even setbacks in others. UN وتشكل هذه التقارير سويا صورة مختلطة للتقدم في بعض المناطق وللركود وحتى النكسات في مناطق أخرى.
    After one of the greatest setbacks in political history, Frankie Vargas... Open Subtitles بعد واحدة من أعظم النكسات في التاريخ السياسي
    " Azerbaijan has suffered a series of setbacks in the war after Armenia carried out a major offensive early this month to broaden a land corridor between Armenia and Nagorno-Karabakh. UN " عانت أذربيجان من سلسلة من النكسات في الحرب بعد أن شنت أرمينيا هجوما
    The task before us is indeed enormous and highlights the need to guard against setbacks in achieving the Millennium Development Goals by 2015. UN إن المهمة المعروضة علينا هائلة حقا وتسلط الضوء على ضرورة اتخاذ تدابير احترازية ضد النكسات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    It is in such areas that, despite setbacks in political reform and economic performance in the late-1990s, the prospects for Africa’s recovery are possibly most encouraging. UN وعلى الرغم من النكسات في اﻹصلاح السياسي واﻷداء الاقتصادي في أواخر التسعينيات، يكمن في هذه المجالات ما قد يبعث على الثقة في آفاق انتعاش أفريقيا.
    We have, however, experienced some setbacks in our efforts, as some countries, particularly in the developed West, continue to provide safe havens for fugitive economic saboteurs from our country. UN لكننا عانينا من بعض النكسات في جهودنا، حيث أن بعض البلدان، وخاصة في الغرب المتقدم النمو، تواصل توفير الملاذ الآمن للمخربين الاقتصاديين الهاربين من بلدنا.
    He affirmed that setbacks in implementing the recommendations were mainly a question of the timing of reporting on national execution, and not a lack of control on the part of UNDP. UN وأكد بأن النكسات في تنفيذ التوصيات هي بصورة أساسية مسألة تتعلق بتوقيت التقارير المتعلقة بالتنفيذ على الصعيد الوطني، ولا تعزى إلى عدم مراقبة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Despite some setbacks in Burundi, the countries of the region and the facilitator, Mwalimu Julius Nyerere, continue to persevere in their efforts to help bring about a resolution of the conflict in that country. UN ورغم بعض النكسات في بوروندي، لا تزال بلدان المنطقة والوسيط، المعلم جوليوس نيريري، يواصلان المثابرة في جهودهما للمساعدة على تحقيق حل للنزاع في ذلك البلد.
    98. In terms of the desired achievements of the 2010 Review Conference, first and foremost was the reestablishment of the authority of the Treaty after the setbacks of recent years. UN 98 - وقال إن المنجز الأول والأهم من بين المنجزات المرغوب فيها في مؤتمر الاستعراض عام 2010 هو إعادة إنشاء سلطة المعاهدة بعد النكسات في السنوات القليلة الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد