To be specific, we need to foster growth, based on increased investment. | UN | ولنكون محددين، نحن بحاجة إلى تشجيع النمو القائم على زيادة الاستثمار. |
Commodity export-led growth, vulnerable to external shocks and pressures, has been particularly volatile. | UN | واتسم بالهشاشة بوجه خاص، النمو القائم على صادرات السلع، المعرض للصدمات الخارجية والضغوط. |
It must be accompanied by enhanced State capacity, improved governance and respect for human rights and promotion of equitable growth and the sharing of the benefits thereof. | UN | بل يتعين أن يكون مصحوباً بتعزيز قدرات الدول، وتحسين الحكم الرشيد، واحترام حقوق الإنسان، وتشجيع النمو القائم على العدالة، وتقاسم المنافع الناجمة عن ذلك. |
In contrast, the recent commodity boomled growth pushed many more into the poverty trap. | UN | وعلى النقيض من ذلك، دفع النمو القائم على ارتفاع أسعار السلع الأساسية بأعداد أكبر من الأشخاص إلى مصيدة الفقر. |
One has to do with technical cooperation for development, which is a key factor for growth with equity. | UN | يتمثل أحدهما في وجود تعاون تقني لأغراض التنمية يعد عاملا أساسيا في تحقيق النمو القائم على التكافؤ. |
Most countries in Asia have resumed their export-led growth paths. | UN | وقد عادت معظم بلدان آسيا إلى طريق النمو القائم على التصدير. |
However, it was also pointed out that growth based on ODA was unsustainable. | UN | بيد أنه أُوضح أيضاً أن النمو القائم على أساس المساعدة الإنمائية الرسمية هو نمو غير قابل للاستدامة. |
Strategies to promote more egalitarian growth are reviewed, with examples given. | UN | وتستعرض هذه الورقة استراتيجيات لتعزيز النمو القائم على مزيد من المساواة، وتورد بعض الأمثلة. |
It has also started research on information technology and growth, and on environmental, export and human development problems in natural resource-based growth models. | UN | كما بدأت الجامعة أبحاثا بشأن تكنولوجيا المعلومات والنمو، وبشأن مشاكل البيئة والتصدير والتنمية البشرية في نماذج النمو القائم على الموارد الطبيعية. |
Since its establishment in 1989, the Jordan Trade Association (JTA), has promoted export-led growth. | UN | وعززت رابطة التجارة الأردنية، منذ إنشائها في عام 1989، النمو القائم على التصدير. |
Export—led growth has carried as a corollary the erosion of basic human needs. | UN | وقد رافق النمو القائم على التصدير كنتيجة طبيعية تآكل احتياجات الإنسان الأساسية. |
The transition to low-emission growth required cooperation between developed and developing countries. | UN | ويقتضي الانتقال إلى النمو القائم على انخفاض الانبعاثات قيام تعاون بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
Export-led growth is generally synonymous with an exclusionary growth trajectory, with benefits concentrated in an enclave. | UN | فالنمو الذي يحثه التصدير مرادف عموماً لمسار النمو القائم على الاستبعاد، حيث تنحصر المزايا في نطاق ضيّق. |
Hard decisions and rapid, robust action is required to increase government revenue and ensure jobs-based growth. | UN | ويتطلب ذلك اتخاذ قرارات صعبة وإجراءات سريعة وقوية لزيادة إيرادات الحكومة وضمان النمو القائم على توفير فرص عمل. |
The progress achieved in the least developed countries in Asia was attributed to productivity-led growth in agriculture. | UN | ويعزى التقدم المحرز في أقل البلدان نموا في آسيا إلى النمو القائم على الإنتاجية في الزراعة. |
Trade-led growth remains key to countries' post-crisis development strategies. | UN | يمثل النمو القائم على التجارة عنصراً أساسياً في الاستراتيجيات الإنمائية القطرية في مرحلة ما بعد الأزمة. |
A viable local production base was essential in success stories of export-led growth strategies. | UN | وكان وضع قاعدة إنتاج محلية لها مقومات البقاء عنصراً أساسياً في قصص نجاح استراتيجيات النمو القائم على التصدير. |
Our national development has always emphasized growth with equity. | UN | وسياستنا الوطنية تشدد دائما على النمو القائم على المساواة. |
The report recommends an income-led approach based on employment and job-intensive growth policies. | UN | ويوصي التقرير باتباع نهج يستند إلى الدخل ويرتكز على العمالة وسياسات النمو القائم على كثافة فرص العمل. |
Promoting job-rich growth through social dialogue | UN | تعزيز النمو القائم على وفرة فرص العمل عن طريق الحوار الاجتماعي |