ويكيبيديا

    "النمو الكبير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • significant growth
        
    • substantial growth
        
    • strong growth
        
    • considerable growth
        
    • high growth
        
    • dramatic growth
        
    • large growth
        
    • tremendous growth
        
    The considerable increase, as compared to prior bienniums, is attributable to the significant growth in business relating to the implementation of projects funded by recipient Governments and other cash-based projects. UN وتُعزى الزيادة الكبيرة بالمقارنة مع فترات السنتين السابقة إلى النمو الكبير في الأعمال المتعلقة بتنفيذ المشاريع الممولة من قبل الحكومات المستفيدة وغيرها من المشاريع القائمة على النقد.
    That is mainly attributable to significant growth envisaged in the programme for the Lao People's Democratic Republic and in subregional cooperation. UN ويرجع ذلك أساساً إلى النمو الكبير المتوقع في برنامج جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية وفي التعاون دون الإقليمي.
    Only a little more than a year ago, the world economy was on a significant growth path, and the outlook was generally bright. UN فقبــل ما يزيد على عام بقليل، كان الاقتصاد العالمي يمضي على طريق النمو الكبير وكانت التوقعات عموما مشرقة.
    This substantial growth has been met with the help of the information technology services of the Fund. UN وقد جرت الاستجابة لهذا النمو الكبير بمساعدة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة للصندوق.
    The data illustrate the strong growth in both the number of assignments and the number of volunteers involved. UN وتوضحا لبيانات النمو الكبير في عدد المهام وعدد المتطوعين.
    The considerable growth of microfinance over the past few years can be described as a success. UN ويمكن أن يوصف النمو الكبير في الائتمانات البالغة الصغر خلال بضع سنوات قلائل بأنه نجاح.
    Another lesson the crisis teaches us is about how brittle and fleeting high growth in gross domestic product is. UN هناك درس آخر تُعلﱢمنا إياه اﻷزمة هو أن النمو الكبير في الناتج القومي اﻹجمالي سريع الزوال والتلاشي.
    The dramatic growth of road transport is not attributed to the changing structure of trade in East Africa, but rather to the underperformance of railway transport. UN 17- ولا يُعزى النمو الكبير الذي شهده النقل البري إلى تغير بُنية التجارة في شرق أفريقيا، وإنما إلى ضعف أداء قطاع النقل بالسكك الحديدية.
    625. The increase in workload is driven by heightened procurement activity owing to the significant growth in peacekeeping operations. UN 625 - وتنبع الزيادة في عبء العمل مع ازدياد المشتريات بسبب النمو الكبير في عمليات حفظ السلام.
    Lack of significant growth aggravates the tensions that invariably exist in societies that are undergoing social and political change. UN ويزيد اﻹفتقار الى النمو الكبير حدة التوترات الموجودة بشكل ثابت في مجتمعات تمر بالتغير اجتماعي وسياسي.
    What was important was not only the significant growth in the proportion of the regular budget provided by the Russian Federation but also the fact that the Russian Federation was one of the largest donors to the Industrial Development Fund. UN وليس المهم فقط النمو الكبير في النسبة التي يسهم بها الاتحاد الروسي في الميزانية العادية وإنما من المهم أيضا أنَّ الاتحاد الروسي واحد من أكبر المانحين في صندوق التنمية الصناعية.
    Experts familiar with developments in the industry observe that the significant growth in demand in recent years for higher grades of carbon fibre, brought on in part by expansion in the aerospace and automotive sectors, has led to surpluses in the supply chain. UN ويلاحظ الخبراء المطلعون على التطورات في هذا المجال أن النمو الكبير في الطلب على ألياف الكربون ذات درجات التصنيف العليا في السنوات الأخيرة الناجم جزئيا عن التوسع في قطاعي الصناعات الفضائية وصناعة السيارات، أدى إلى فائض في سلسلة التوريد.
    The main reasons, as indicated in paragraphs 20 to 27 of the report of the Executive Director, are the significant growth in business volume and the related need to build the capacity to deliver on projects and services. UN واﻷسباب الرئيسية لذلك، كما بينتها الفقرات ٢٠ إلى ٢٧ من تقرير المدير التنفيذي، هي النمو الكبير في حجم اﻷعمال التجارية وما يتصل بذلك من حاجة إلى بناء القدرة على الوفاء بالمشاريع والخدمات.
    Given the significant growth in the number of hospitals, health units and indigenous treatment centres providing free access to health services, maternal mortality had been significantly reduced. UN وبالنظر إلى النمو الكبير في عدد المستشفيات والوحدات الصحية ومراكز العلاج المحلية التي توفر إمكانية الحصول على الخدمات الصحية مجانا، فإن معدل الوفيات النفاسية قد انخفض بدرجة كبيرة.
    Furthermore, the substantial growth of UNOPS in recent years has increased the responsibilities associated with the position. UN وعلاوة على ذلك، فإن النمو الكبير للمكتب في السنوات الأخيرة قد زاد من المسؤوليات المرتبطة بهذا المنصب.
    To take advantage of the substantial growth in the availability of credit, innovations in corporate finance and the valuation of many companies below break-up values. UN التمويل الاستفادة من النمو الكبير في توفر الاستئمان والابتكارات في تمويل الشركات وتقييم كثير من الشركات بأدنى من قيم التقسيم.
    This addition would enable the Office to cope with the substantial growth of interest from the international public, government ministries, international organizations and non-governmental organizations on the activities of the Tribunal. UN وهذه اﻹضافة من شأنها أن تمكن المكتب من مواكبة النمو الكبير في اهتمام الرأي العام الدولي والوزارات الحكومية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية بأنشطة المحكمة.
    In fact, the strong growth the two countries have enjoyed over the last few years was due in part to increases in the price of oil. UN وفي الواقع فإن النمو الكبير الذي حققته البلدان خلال السنوات القليلة الماضية يعزى جزئيا إلى ارتفاع سعر النفط.
    This very strong growth in non-core resources stands in stark contrast to what table 1 shows as a very modest average annual growth of 0.5 per cent in core resources. UN وثمة فارق شاسع بين هذا النمو الكبير جدا في الموارد غير الأساسية وبين معدل النمو السنوي المتواضع للغاية في الموارد الأساسية البالغ نحو 0.5 في المائة في المتوسط كما هو مبيّن في الجدول 1.
    Moreover, the continuing reliance of African economies on a very narrow range of primary commodities deprived them of the benefits of the considerable growth in global exports of manufactured products. UN وفضلا عن ذلك، فإن استمرار اعتماد الاقتصادات الأفريقية على نطاق محدود للغاية من السلع الأولية حرمها من مزايا النمو الكبير الذي طرأ على الصادرات العالمية من المنتجات المصنعة.
    Those exceptionally high growth rates in both 1996 and 1997 were achieved mainly because of the tremendous growth recorded in the dominant oil sector and the contributions by the natural gas projects in the country. UN ومعدلات النمو المرتفعة التي تحققت على نحو استثنائي في كل من عام ١٩٩٦ وعام ١٩٩٧ ترجع أساسا الى النمو الكبير الذي سجله قطاع النفط المهيمن ومساهمات مشاريع الغاز الطبيعي في البلاد.
    32. The growth in construction was reflected in dramatic growth in the real estate industry, with the real estate market recording an annual sales volume of $245 million, representing a 68 per cent increase over 2003 sales.28 3. Tourism UN 32 - وقد ظهر حجم النمو في قطاع البناء في النمو الكبير للنشاط العقاري إذ سجل سوق العقارات حجم مبيعات سنوية بلغ 245 مليون دولار مما يمثل زيادة بنسبة 68 في المائة عن مبيعات 2003().
    The large growth in remittances during the past decade reflects the increase in international migration and better measurement of remittances. UN ويعكس النمو الكبير في التحويلات المالية خلال العقد الماضي، زيادة الهجرة الدولية وقياساً أفضل للتحويلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد