Meanwhile, the Department for the Coordination of Emancipation Policy is exploring new ways to expand this innovative approach. | UN | وفي نفس الوقت، تقوم إدارة تنسيق سياسة التحرر باستكشاف طرق جديدة لتوسيع نطاق هذا النهج الابتكاري. |
The panel discussion, to select the principal topics for the Social Forum, paralleled the innovative approach the Forum is expected to pursue. | UN | ولانتقاء المواضيع الرئيسية للمحفل الاجتماعي، حددت الندوة النهج الابتكاري الذي من المتوقع أن يتبعه المحفل. |
52. The innovative approach used in this TPN aims at avoiding some constraints on the selection of coordination actions. | UN | 52- ويهدف النهج الابتكاري المستخدم في إطار هذه الشبكة إلى تجنب بعض القيود على اختيار إجراءات التنسيق. |
That innovative approach was well received by the secretariats of participating organizations, which were consulted at all stages of preparation of the reports. | UN | وحظي هذا النهج الابتكاري بترحيب جيد من قبل أمانات المنظمات المشاركة التي استشيرت في جميع مراحل إعداد التقارير. |
For all its benefits, however, such an innovative approach could also lead to delays and uncertainty. | UN | بيد أنه على الرغم من فوائد هذا النهج الابتكاري فإنه يمكن أن يؤدي أيضاً إلى حالات تأخير وعدم يقين. |
That innovative approach had been valuable and should be continued. | UN | وكان ذلك النهج الابتكاري قيِّما وينبغي الاستمرار فيه. |
Such an innovative approach was vital for economic growth and it was gratifying to note that the initiative was a priority for UNIDO. | UN | فهذا النهج الابتكاري هو عامل حيوي في النمو الاقتصادي، ومما يدعو للارتياح أنَّ اليونيدو تولي أولوية لهذه المبادرة. |
That innovative approach is currently being tested through ongoing technical cooperation activities in many developing countries, such as Bolivia, the Central African Republic, India, Jordan, Morocco, Nepal, the Niger, Peru, Senegal and Yemen. | UN | ويجري حاليا اختبار ذلك النهج الابتكاري عن طريق أنشطة التعاون التقني الجارية في كثير من البلدان النامية مثل اﻷردن وبوليفيا وبيرو وجمهورية أفريقيا الوسطى والسنغال والمغرب ونيبال والنيجر والهند واليمن. |
Only through this innovative approach was the National Agency able to finance its new corporate design. | UN | ولم تتمكن الوكالة الوطنية من تمويل تصميمها المؤسسي الجديد إلا عن طريق هذا النهج الابتكاري. |
In that connection, his delegation agreed on the need for the Special Committee to adopt the innovative approach outlined by the Chairman and for the administering Territories to be fully engaged in the decolonization process. | UN | وأوضح في هذا الصدد، أن وفد بلده يوافق على أن من الضروري أن تعتمد اللجنة الخاصة النهج الابتكاري الذي بينه الرئيس وأن تشارك الأقاليم القائمة بالإدارة على نحو كامل في عملية إنهاء الاستعمار. |
While his delegation appreciated the Secretariat's innovative approach to securing resources, reliance on foreign exchange gains seemed risky. | UN | وقال إن وفده يقدر النهج الابتكاري الذي اتبعته الأمانة العامة للحصول على هذه الموارد، إلا أن الاعتماد على مكاسب العملات الأجنبية ينطوي على مجازفة. |
We will do so in the hope that this innovative approach could prove to be useful to others, including those in North-East Asia, so that they may creatively address their broader national security concerns in tandem with the creation of nuclear-weapon-free zones. | UN | وسنفعل ذلك على أمل أن يتسنى إثبات أن هذا النهج الابتكاري مفيد لدول أخرى، لا سيما دول شمال شرق آسيا، لكي تعالج شواغلها الأمنية الوطنية الأوسع على نحو خلاق ومتسق مع إيجاد مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
This innovative approach has met with success in Bangladesh, Bulgaria, Egypt, Georgia, Kazakhstan, the Philippines and South Africa with funding from the United States. | UN | وأتى هذا النهج الابتكاري ثماره في بلغاريا وبنغلاديش وجنوب أفريقيا وجورجيا والفلبين وكازاخستان ومصر التي حصلت على تمويل من الولايات المتحدة. |
That innovative approach is currently being tested through several joint technical cooperation activities by organizations of the United Nations system, including the United Nations Secretariat, UNDP and UNEP, in many developing countries and river basins. | UN | وتقوم حاليا مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، باختبار ذلك النهج الابتكاري من خلال عدة أنشطة للتعاون التقني المشترك، في كثير من البلدان النامية وأحواض اﻷنهار. |
162. The international contractual personnel pilot project was the mission's innovative approach to the problem of obtaining a large number of technically qualified support personnel within a short period of time. | UN | ١٦٢ - وكان المشروع التجريبي للموظفين التعاقديين الدوليين يمثل النهج الابتكاري الذي اتبعته البعثة لمعالجة المشكلة المتعلقة بالحصول على عدد كبير من موظفي الدعم المؤهلين تقنيا في غضون فترة زمنية قصيرة. |
Switzerland welcomes this innovative approach and is looking forward to studying the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change in December. | UN | وترحب سويسرا بهذا النهج الابتكاري وتتطلع إلى دراسة تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير المتوقع إصداره في كانون الأول/ديسمبر. |
Not only does this innovative approach facilitate clean-up at the site and produce a solid waste that can be used as a lime flux replacement in lead smelting operations, but it also enables the recovery of saleable metals (Mosher, 1994). | UN | وهذا النهج الابتكاري لا يؤدي إلى مجرد تنظيف الموقع واﻹتيان بنفايات صلبة صالحة للاستخدام كبديل للدفق الجيري في عمليات صهر الرصاص، بل إنه يؤدي أيضا إلى إتاحة استخلاص معادن قابلة للبيع )Mosher, 1994(. |
24. Mr. Wulf (United States of America) said that the innovative approach taken at the current session to the work of the Preparatory Committee deserved an opportunity to succeed. | UN | 24 - السيد وولف (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن النهج الابتكاري المتبع خلال الدورة الحالية في أعمال الدورة التحضيرية يستحق أن تتاح له الفرصة للنجاح. |
8. The innovative approach of combining government and industry efforts is a feature of the Millennium Challenge Account (MCA) launched by the United States of America in 2002. | UN | 8 - ويعد النهج الابتكاري الذي يجمع بين جهود الحكومة وجهود الأوساط الصناعية أحد خصائص حساب التحدي للألفية (الحساب) الذي أطلقته الولايات المتحدة الأمريكية في عام 2002. |
This innovative approach requires considerable adjustments from all organizations, including UNIDO, not only in their overall operational mechanisms and the ways in which they manage projects and programmes, but also in the supporting information technology (IT) systems, which need to be fully compatible with the changed processes. | UN | 10- وهذا النهج الابتكاري يتطلب من جميع المنظمات، بما فيها اليونيدو، إدخال تعديلات كبيرة لا على آلياتها التشغيلية العامة والطرق التي تستخدمها لإدارة المشاريع والبرامج فحسب، بل أيضاً على نظمها الداعمة لتكنولوجيا المعلومات، التي يقتضي الوضع أن تكون متسقة اتساقاً كاملاً مع العمليات المتغيرة. |