ويكيبيديا

    "النهج المشترك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • common approach
        
    • joint approach
        
    • shared approach
        
    • harmonized approach
        
    This method of work fits well into the six CD Presidents' common approach for the year. UN وأسلوب العمل هذا يتوافق جيداً مع النهج المشترك الذي اتبعه رؤساء المؤتمر الستة أثناء العام.
    European Union-Canada common approach to combat the spread and destabilizing accumulations of small arms and light weapons UN النهج المشترك الذى يتبعة الاتحاد اﻷوروبى وكندا لكبح انتشـار اﻷسلحــة الصغيرة والخفيفـة وجمعهما الــذى
    The specific modalities for the elaboration of proposals on such a common approach should take into account the availability of financial and staff resources. UN وينبغي للطرائق المحددة لوضع المقترحات المتعلقة بهذا النهج المشترك أن تراعي توافر الموارد من اﻷموال والموظفين.
    However, this can be read as a very positive mark for a truly joint approach, and should not be considered as a negative factor. UN لكن هذا يمكن أن يقرأ على أنه علامة بالغة الإيجابية بسبب النهج المشترك حقاً الذي اتبع ولا ينبغي أن يعتبر عاملاً سلبياً.
    The joint approach on Forests: An Initiative for Low Forest Cover Countries UN النهج المشترك بشأن الغابات: مبادرة من أجل البلدان القليلة الغطاء الحرجي
    That joint approach is facilitating the building of partnerships and synergies at both the central and field levels with greater coordination and collaboration. UN وييسر ذلك النهج المشترك إقامة الشراكات وأوجه التآزر على الصعيدين المركزي والميداني بمزيد من التنسيق والتعاون.
    The common approach of the two countries to issues relating to Tajikistan was confirmed. UN وجرى تأكيد النهج المشترك الذي يسلكه البلدان فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بطاجيكستان.
    The common approach followed in these research projects involves the following: UN ويتألف النهج المشترك لمشاريع البحوث هذه من:
    Your plans for the current session fit well into the common approach pursued by the six CD Presidents this year. UN إن خططكم للدورة الحالية تتناسب تماماً مع النهج المشترك الذي اتبعه الرؤساء الستة هذه السنة.
    We reiterate the common approach set forth in the eThekwini Declaration about the importance of security in the use of information and communications technologies. UN ونؤكد من جديد على النهج المشترك الوارد في إعلان إيثيكويني بشأن أهمية الأمن في استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    It took part in the formulation of the common approach to resilience-building in the Sahel and contributed significantly to the inclusion of a human-rights-based approach throughout the United Nations integrated strategy for the Sahel. UN وشاركت في صياغة النهج المشترك لبناء القدرة على التحمل في منطقة الساحل وساهمت إلى حد كبير في إدراج نهج قائم على حقوق الإنسان على نطاق استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل.
    The United Nations common approach to justice for children has been implemented by UNICEF in many countries. UN 38- وتنفِّذ الونيسيف النهج المشترك للأمم المتحدة فيما يخص قضاء الأحداث في الكثير من البلدان.
    Solidarity is the cement and also the guarantee of this common approach, which is inspired by what is needed for mankind to survive. UN إن التضامــن هــو دعامــة وضمانة هذا النهج المشترك الذي يستمد اﻹلهام مما تحتاجه البشرية من أجل البقاء.
    UNICEF was asked how it planned to implement a humanitarian strategy in coordination with its partners under the common approach of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the United Nations. UN وسُئلت اليونيسيف عن كيفية تخطيطها لتنفيذ استراتيجية إنسانية بالتنسيق مع شركائها في ظل النهج المشترك لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأمم المتحدة.
    UNICEF was asked how it planned to implement a humanitarian strategy in coordination with its partners under the common approach of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the United Nations. UN وسُئلت اليونيسيف عن كيفية تخطيطها لتنفيذ استراتيجية إنسانية بالتنسيق مع شركائها في ظل النهج المشترك لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأمم المتحدة.
    That joint approach could be replicated elsewhere. UN ومن الممكن أن يتكرر هذا النهج المشترك في أماكن أخرى.
    Draft text: The joint approach on Forests: An Initiative for Low Forest Cover Countries 14 UN مشروع نص: النهج المشترك بشأن الغابات: مبادرة من أجل البلدان القليلة الغطاء الحرجي 13
    The mutual acceptance and use of terms is critical to the success of the joint approach. UN والقبول المتبادل للمصطلحات واستخدامها هو أمر حاسم لنجاح النهج المشترك.
    The mutual acceptance and use of the term is critical to the success of the joint approach. UN وإن القبول المتبادل للمصطلح واستعماله حاسم في نجاح النهج المشترك.
    The consultation under the joint approach is an important prerequisite to make this possible, as the formal consultation process needs to be turned into a practical action. UN والتشاور بموجب النهج المشترك شرط أساسي لتحقيق ذلك بما أن عملية التشاور الرسمية يجب أن تتحول إلى إجراء عملي.
    A working definition for LFCC that meets the expected outcomes from the joint approach is needed. UN ويجب وضع تعريف للبلدان القليلة الغطاء الحرجي يتناسب مع النتائج المتوقعة من النهج المشترك.
    I wish, here, to congratulate our African colleagues on this new shared approach to the economic and social development of their continent and on the very ambitious and demanding strategy their countries have set up for themselves. UN وأود هنا أن أهنئ زملاءنا الأفارقة على هذا النهج المشترك الجديد لتنمية قارتهم اقتصاديا واجتماعيا، وعلى الاستراتيجية الطموحة والقاسية التي وضعتها بلدانهم لنفسها.
    A first inter-agency audit of the implementation of the harmonized approach for cash transfer, led by UNFPA, was carried out in Viet Nam with the participation of UNDP and UNICEF and a framework for future audits was developed and tested again in Malawi. UN وقاد صندوق الأمم المتحدة للسكان أول عملية تدقيق مشتركة بين الوكالات تناولت تنفيذ النهج المشترك الخاص بالتحويلات النقدية، وذلك في فييت نام وبمشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف، ووُضع إطار لعمليات التدقيق المستقبلية وجرى اختباره مجدداً في ملاوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد