ويكيبيديا

    "النوع الأخير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • latter type
        
    • last type
        
    • latter kind
        
    • latter are
        
    However, norms specific to the latter type of disaster are not covered. UN غير أنه لم تدرج القواعد المحددة بهذا النوع الأخير من الكوارث.
    The draft guidelines address ways in which the latter type of source data might be harmonized and further adjusted to support a fully integrated system of accounts. UN وتتناول المبادئ التوجيهية السبل اللازم انتهاجها من أجل مواءمة النوع الأخير من مصادر البيانات وإدخال تعديلات إضافية عليه لدعم وجود نظام للحسابات متكامل تماما.
    The latter type of order may also be issued in the context of a civil court proceedings in domestic disputes, or in proceedings under the Protection of Privacy Law, as discussed under article 17. UN ويجوز أن يصدر هذا النوع الأخير من الأوامر في قضية مدنية في نزاعات عائلية، أو في قضية بموجب قانون حماية الحق في الحياة الخاصة، كما سيأتي عنه الحديث بموجب المادة 17.
    Human rights can only address the last type of poverty, the man-made one. UN ولا يمكن لحقوق الإنسان أن تعالج إلا هذا النوع الأخير من الفقر، ذلك الذي يصنعه البشر.
    It is the latter kind of decision by consensus that generally reflects the current usage of the term; UN وهذا النوع الأخير من القرارات المتخذة بتوافق الآراء هو الذي يعكس بوجه عام الاستخدام الحالي للمصطلح؛
    The latter type were specifically devoted to the autonomous regions. UN والتي يمكن تصنيفها إما في الفئة الوطنية أو دون الوطنية، ويكرس النوع الأخير تحديدا للمناطق التي تتمتع بالحكم الذاتي.
    Indeed, the latter type of activity is likely to increase as the wars in Iraq and Afghanistan wind down. UN وفي الواقع، يرجح أن يتزايد ذلك النوع الأخير من النشاط بالتزامن مع الانتهاء التدريجي للحرب في أفغانستان والعراق.
    One example of the latter type of situation was the arrangement between Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay for the management, monitoring and sustainable development of the Guaraní Aquifer. UN وضربت مثلاً لهذا النوع الأخير من المسائل بالترتيب الذي حدث بين الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل لإدارة الطبقة الحاملة للمياه في غواراني ورصدها وتنميتها المستدامة.
    It is this latter type of claim, including claims for the loss of rental income derived from a business permit that has been rented to a third party, that is discussed in this section. UN وهذا النوع الأخير من المطالبات، بما في ذلك المطالبات المتعلقة بخسارة إيرادات الإيجار الناتجة عن ترخيص مزاولة عمل تجاري مؤجر للغير هو الذي تتناوله المناقشة في هذا الفرع.
    In countries where this latter type of priority is permitted, insolvency courts recognize the risk to the existing secured creditors and authorize these types of priority reluctantly and as a last resort. UN وفي البلدان التي يسمح فيها بهذا النوع الأخير من الأولوية، تدرك محاكم الإعسار مخاطره بالنسبة للدائنين المضمونين الموجودين ولا تأذن به إلاّ على مضض وكملاذ أخير.
    In Guatemala, trade unions may be based either on the firm or on the occupation; the latter type includes people who engage in a specific activity within the informal sector of the economy. UN ويمكن للهيئات النقابية أن تعمل في إطار المؤسسات أو أن تكون كل واحدة منها منتمية إلى مهنة معينة، وينطبق هذا النوع الأخير من التنظيم على الأشخاص الذين يقومون بنشاط محدد في قطاع الاقتصاد غير المنظم.
    Since then, the ratios have changed dramatically: by 1998, manufacturers were spending 50 per cent of their money on the latter type of promotions. UN ومنذ ذلك الحين تغيرت النسب تغيراً جذرياً: ففي عام 1998 كان الصناع ينفقون 50 في المائة من أموالهم على هذا النوع الأخير من الترويج.
    The latter type is of potential benefit to indigenous peoples in that there is a degree of interaction with the natural or social environment in which indigenous and other communities live, although indigenous peoples are not treated as partners or recipients in this instance. UN وقد يفيد النوع الأخير الشعوب الأصلية من حيث إنه يمثل درجة من درجات التفاعل مع البيئة الطبيعية أو الاجتماعية التي تعيش فيها الشعوب الأصلية وغيرها من الجماعات، رغم أن الشعوب الأصلية لا تُعامل كشركاء أو مستفيدين في تلك الحالة.
    Increasing numbers of Bangladeshis were engaging in the latter type of migration and their remittances contributed substantially to national earnings. UN فالأعداد المتزايدة من مواطني بنغلاديش يشتركون في هذا النوع الأخير من الهجرة وتسهم تحويلاتهم بقدر كبير في العائدات الوطنية.
    His Government had always opposed the inclusion of the latter type of conflict in the scope of the draft articles, because they might adversely affect the operation and implementation of treaties by impairing the ability of the State concerned to honour its treaty obligations to other States. UN وأشار إلى أن حكومة بلاده عارضت دوما إدراج هذا النوع الأخير من النزاعات في نطاق مشاريع المواد، إذ أنها قد تؤثر بشكل سلبي على نفاذ المعاهدات وتطبيقها، وذلك بالحد من قدرة الدولة المعنية على الوفاء بالتزاماتها التعاهدية تجاه الدول الأخرى.
    She added that in some respects the United Nations was better at providing compensation for property claims as opposed to injury or death to persons, because the former type of compensation was normally done quickly without a formal proceeding, whereas the latter type of claim required timeconsuming formal proceedings. UN وأضافت أن من الأفضل في بعض الحالات أن تمنح الأمم المتحدة تعويضات عن المطالبات المتعلقة بالملكية وليس عن الأضرار التي تلحق بالأشخاص أو وفاتهم، لأن النوع الأول من التعويض يمنح بسرعة عادة دون إجراءات رسمية، في حين أن النوع الأخير من المطالبات يتطلب إجراءات رسمية تستنفد الوقت.
    In the view of those delegations, while the latter type of organization could conceivably assume the commercially oriented role of the Supervisory Authority envisaged by the Convention and the preliminary draft protocol, the assumption of such a role by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space or the Office for Outer Space Affairs would be inappropriate. UN ورأت تلك الوفود أنه بينما يمكن لهذا النوع الأخير من المنظمات أن يتولى دور السلطة الإشرافية التجاري المنحى الذي تتوخاه الاتفاقية والمشروع الأولي للبروتوكول، فلن يكون من المناسب أن تتولى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أو مكتب شؤون الفضاء الخارجي هذا الدور.
    As a model of the latter type of organization one could cite the European Community, for which the European Court of Justice gave the following description in Costa v. E.N.E.L., in 1964: UN وكنموذج لهذا النوع الأخير من المنظمات يمكن الإشارة إلى الجماعة الأوروبية التي وصفتها محكمة العدل الأوروبية في قضية كوستا ضد إينيل (Costa v. E.N.E.L) في عام 1964 بما يلي:
    Source: Altenburg (2005). It should be noted that compulsory " hard " policies of the last type are not in line with WTO stipulations and their scope is consequently largely reduced. UN 19- وينبغي الإشارة إلى أن السياسات " المتشددة " من النوع الأخير لا تتماشى مع أحكام منظمة التجارة العالمية، وبالتالي، فإن نطاقها ضيق إلى حد كبير.
    Situations of the latter kind may invite management to exercise great latitude and influence the direction of earnings in its favour. UN وهذا النوع الأخير من الحالات قد يتيح للإدارة قدراً كبيراً من حرية التصرف والتأثير على اتجاه الإيرادات لصالحها.
    The latter are known to cause the greatest number of casualties. UN ومن المعروف أن النوع الأخير يوقع أكبر عدد من الضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد