A probable determining factor is the strong tradition of organization, social discipline and solidarity of the Nicaraguan people. | UN | ويتمثل أحد العوامل الحاسمة المحتملة في أحد التقاليد القوية وهو التنظيم والانضباط الاجتماعي وتضامن الشعب النيكاراغوي. |
It is true that cultural norms subordinating and marginalizing women continue to be deeply entrenched in Nicaraguan society. | UN | ومع ذلك فإن الخلفيات الثقافية التي تعتبر المرأة تابعاً وتهمﱢشها ما زالت دفينة في المجتمع النيكاراغوي. |
The two vessels withdrew when two Nicaraguan navy vessels began moving to intercept them. | UN | وانسحبت المركبتان عندما بدأت سفينتا سطح بحريتان تابعة للجيش النيكاراغوي تناوران لاعتراضهما. |
10. Nicaragua had set as a priority recovering for the Nicaraguan people the rights that were denied. | UN | 10- وقد وضعت نيكاراغوا أولوية تتمثل في أن تعيد للشعب النيكاراغوي الحقوق التي أنكرت عليه. |
Members of the Nicaraguan army are observed at the dredging site. | UN | ويلاحظ وجود أفراد تابعين للجيش النيكاراغوي داخل الكراءة. |
The Nicaraguan Institute for Women was also involved in raising awareness of the problem of domestic violence and changing societal attitudes. | UN | وشارك المعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة في الأنشطة الرامية إلى التوعية بمشكلة العنف العائلي وتغير المواقف المجتمعية. |
The Nicaraguan Institute for Women shall promote the participation of women in the country’s development, and ensure that Government policies promote genuine equality between Nicaraguan men and women. | UN | وعلى المعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة تعزيز دور المرأة النيكاراغوية في تنمية البلد، وكذلك السهر على أن تعزز السياسات الحكومية المساواة الحقة بين رجال نيكاراغوا ونسائها. |
The Nicaraguan Women's Institute is the government body responsible for implementing plans for the development and protection of women's rights. | UN | وعلى الصعيد الحكومي، هناك المعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة، وهو مؤسسة تعنى بتنفيذ خطط النهوض بالمرأة والدفاع عن حقوقها. |
He noted that the autonomous territory continued to be segregated from the Nicaraguan national territory and remained one of the poorest parts of the country. | UN | ولاحظ أن الإقليم المتمتع بالحكم الذاتي ما زال منفصلاً عن الإقليم الوطني النيكاراغوي وما برح من أفقر مناطق البلد. |
This has made it possible to initiate an exemplary process of modernization and professionalization of the Nicaraguan army. | UN | وهو ما مكن من الدخول في عملية مثالية لتحديث الجيش النيكاراغوي وإضفاء الطابع الاحترافي عليه. |
Mines in Honduras were sown all along the Honduras-Nicaragua border by participants in the Nicaraguan conflict. | UN | أما الألغام في هندوراس فقد بثها المشاركون في الصراع النيكاراغوي على طول الحدود بينها وبين نيكاراغوا. |
The Nicaraguan people can continue to look towards the future with confidence. | UN | إن الشعب النيكاراغوي يمكنه أن يواصل التطلع إلى المستقبل بثقة. |
This would have a positive, multiplier effect on the Nicaraguan economy. | UN | وسيكون لذلك تأثيره الايجابي والمؤازر على الاقتصاد النيكاراغوي. |
The armed forces have now been transformed into a small, non-partisan, efficient body, appropriate to the transition period in Nicaraguan society. | UN | ولقد تحولت القوات المسلحة اﻵن إلى كيان صغير يتسم بالكفاءة وعدم التحزب بما يتلاءم مع فترة التحول في المجتمع النيكاراغوي. |
One example of this is the Nicaraguan Institute of Social Security. | UN | ومثال على ذلك هو المعهد النيكاراغوي للضمـــان الاجتماعي. |
After a decade of totalitarianism and struggles of resistance, the Nicaraguan people have chosen democracy as our system of government. | UN | وبعد عقد من الحكم الاستبدادي وكفاح حركة المقاومة، اختار الشعب النيكاراغوي الديمقراطية نظاما للحكم في بلدنا. |
14. Nevertheless, these programmes have not sufficed to reactivate the Nicaraguan economy. | UN | ٤١ - غير أن هذه البرامج لم تكن كافية ﻹعادة إنعاش الاقتصاد النيكاراغوي. |
All segments of Nicaraguan society, in particular organizations working with young people, were aware of the need to rescue them from violence, ignorance and poverty. | UN | وأن جميع قطاعات المجتمع النيكاراغوي وبوجه خاص المنظمات التي تهتم بالشباب تدرك ضرورة انتشال هؤلاء من العنف والجهل والفقر. |
In particular, he disputes the State party's submission that the Nicaraguan judiciary is now independent, because many judges, including those sitting in the Supreme Court, are political appointees of the former Sandinista Government. | UN | وهو يعترض بصفة خاصة على قول الدولة الطرف بأن القضاء النيكاراغوي أصبح اﻵن مستقلا، ﻷن قضاة كثيرين، بمن فيهم قضاة المحكمة العليا، قد عينتهم حكومة الساندينستا السابقة ﻷغراض سياسية. |
In 2006, using its own funds, INC prepared a second edition of the Atlas and cultural directory of Nicaragua. | UN | وفي عام 2006، أعد معهد الثقافة النيكاراغوي طبعة ثانية من الأطلس ودليل ثقافي لنيكاراغوا من الاعتمادات المخصصة له. |
Monitoring is done by INAA. | UN | 937- ويضطلع بعمليات الرصد المعهد النيكاراغوي للمياه والصرف الصحي. |
INIM supervises the Committee's activities. The First Lady of the Republic is an honorary member. | UN | ويتولى المعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة تنسيق أعمال هذه اللجنة التي تحمل السيدة اﻷولى في الجمهورية عضويتها الشرفية. |
According to ENDESA 1998, the gross mortality rate fell from 6.6 deaths per 1,000 live births in 1995 to 6 deaths per 1,000 in 1998. Indicators | UN | إن معدل الوفيات عموماً، الذي بلغ ٦,٦ في عام ١٩٩٥، قد انخفض إلى ٦ وفيات لكل ألف مولود حي، حسبما ورد في البيانات اﻹحصائية للاستطلاع النيكاراغوي لعام ١٩٩٨. |
Fundamental rights of all Nicaraguans: The Government of Nicaragua is committed to promoting, protecting and strengthening the human rights of the Nicaraguan people by improving their living conditions. | UN | الحقوق الأساسية للنيكاراغويين ذكورا وإناثا: تلتزم الحكومة النيكاراغوية أمام الشعب النيكاراغوي بتعزيز حقوق الإنسان المكفولة له وحمايتها وتدعيمها، مع تحسين ظروفه المعيشية. |