They were not intended to curb bad faith in negotiations and indeed were not equipped for that purpose. | UN | فهي لا يقصد بها أن تكبح سوء النيّة في المفاوضات وهي ليست فعلا مجهزة لذلك الغرض. |
I'll leave one of my guys here. Good faith. | Open Subtitles | سأترك أحد رفاقي هنا، تعبيراً عن حسن النيّة |
That principle and the principle of good faith must be the ones to guide negotiations in the area of international disarmament and security. | UN | ويجب أن يكون ذلك المبدأ ومبدأ حُسن النيّة المبدأين الموجهين للمفاوضات في مجال نزع السلاح والأمن على الصعيد الدولي. |
His delegation agreed with the decision not to abandon the concept of intention in draft article 4. | UN | وأعرب عن موافقة وفده على القرار بعدم التخلي عن مفهوم النيّة في مشروع المادة 4. |
This would allow for an open and transparent discussion in the Security Council on the causes invoked as the basis for such an intention. | UN | ومن شأن ذلك أن يتيح الفرصة لمناقشة أكثر انفتاحا وشفافية في مجلس الأمن بشأن الأسباب التي تتذرع بها كأساس لهذه النيّة. |
These offences incorporate elements of intent, recklessness and negligence, which go beyond the minimum requirements of article 23 of the Convention. | UN | وتشمل هذه الجرائم عناصر النيّة والاستهتار والإهمال، التي تتجاوز نطاق المتطلبات الدنيا المنصوص عليها في المادة 23 من الاتفاقية. |
You were both over 18. Regardless of your seriousness or intent at the time, | Open Subtitles | كِلاكما كنتما تبلغان أكثر من 18 عاماً، وبغضّ النظر عن الجديّة أو النيّة آنذاك، |
Reference was also made in this respect to the principle of good faith in contractual relations. | UN | وأشير أيضا في هذا الصدد إلى مبدأ حسن النيّة في العلاقات التعاقدية. |
In order to address that concern, the suggestion was made that the reference to good faith or the absence of such knowledge should be deleted. | UN | وبغية تبديد ذلك القلق، اقتُرح حذف الإشارة إلى حسن النيّة أو عدم العلم. |
In order to address that concern, the suggestion was made that the reference to good faith or the absence of such knowledge should be deleted. | UN | وبغية تبديد ذلك القلق، اقتُرح حذف الإشارة إلى حسن النيّة أو عدم العلم. |
Surrendering buys me some good faith. | Open Subtitles | إسْتِسْلام الصفقاتِ ني بَعْض حُسنِ النيّة. |
An act of good faith will help keep the peace. | Open Subtitles | إن بادرة لحسن النيّة من شأنها المساعدة على حفظ السلام. |
Now we have come here in good faith to Offer and Compromise. | Open Subtitles | الآن جِئنَا هنا في حُسنِ النيّة لعَرْض ومُسَاوَمَة. |
This would allow for an open and transparent discussion in the Security Council on the causes invoked as the basis for such an intention. | UN | ومن شأن ذلك أن يتيح الفرصة لمناقشة أكثر انفتاحا وشفافية في مجلس الأمن بشأن الأسباب التي تتذرع بها كأساس لهذه النيّة. |
Noting the intention that the approach taken should be conservative, and that unduly high flexibility should not be provided, | UN | وإذ يُلاحظ أن النيّة تتجه إلى أن يكون النهج المتوخّى تحفّظياً، وأنه لا ينبغي منح درجة عالية من المرونة بدون مبرِّر، |
Noting the intention that the approach taken should be conservative, and that unduly high flexibility should not be provided, | UN | وإذ يُلاحظ أن النيّة تتجه إلى أن يكون النهج المتوخّى تحفّظياً، وأنه لا ينبغي منح درجة عالية من المرونة بدون مبرِّر، |
Noting the intention that the approach taken should be conservative, and that unduly high flexibility should not be provided, | UN | وإذ يُلاحظ أن النيّة تتجه إلى أن يكون النهج المتوخّى تحفّظياً، وأنه لا ينبغي منح درجة عالية من المرونة بدون مبرِّر، |
Such cooperation would be evidence of a serious intention to transition to democracy. | UN | وسوف يكون هذا التعاون دليلاً على النيّة الجادة للانتقال إلى الديمقراطية. |
And you see that look? That's very common on people with intent to commit murder. | Open Subtitles | و أنظر إلى هذهِ النظرة ، إنها شائعة جداً بالنسبة لمن يضمرون النيّة للقتل. |
Now, Mr. Emoto speaks of the thought or intent... being the driving force in all of this. | Open Subtitles | و الآن , السيد إيموتو يتحدث عن قوة الفكرة أو النيّة بأنها القوة الدافعة لكل ذلك. |
In another case, the money-laundering offences incorporated the mental state elements of intent, recklessness and negligence, which went beyond the minimum requirements of article 23 of the Convention. | UN | وفي حالة أخرى تتضمَّن جرائم غسل الأموال الأركان المعنوية المتمثلة في النيّة والاستهتار والإهمال، وهو ما يتجاوز الشروط الدنيا المنصوص عليها في المادة 23 من الاتفاقية. |
Sections 77 and 78 protect the interests of bona fide third parties. | UN | وتحمي المادتان 77 و78 مصالح الأطراف الثالثة الحسنة النيّة. |
The fact that consensus had been quickly reached on a number of texts reflected the goodwill and spirit of compromise displayed. | UN | وأضافت أنَّ التوصّل بسرعة إلى توافق في الآراء على عدد من النصوص يعكس حسن النيّة وروح الوفاق اللذين أُبديا. |