"النيّة" - Translation from Arabic to English

    • faith
        
    • intention
        
    • intent
        
    • bona
        
    • goodwill
        
    They were not intended to curb bad faith in negotiations and indeed were not equipped for that purpose. UN فهي لا يقصد بها أن تكبح سوء النيّة في المفاوضات وهي ليست فعلا مجهزة لذلك الغرض.
    I'll leave one of my guys here. Good faith. Open Subtitles سأترك أحد رفاقي هنا، تعبيراً عن حسن النيّة
    That principle and the principle of good faith must be the ones to guide negotiations in the area of international disarmament and security. UN ويجب أن يكون ذلك المبدأ ومبدأ حُسن النيّة المبدأين الموجهين للمفاوضات في مجال نزع السلاح والأمن على الصعيد الدولي.
    His delegation agreed with the decision not to abandon the concept of intention in draft article 4. UN وأعرب عن موافقة وفده على القرار بعدم التخلي عن مفهوم النيّة في مشروع المادة 4.
    This would allow for an open and transparent discussion in the Security Council on the causes invoked as the basis for such an intention. UN ومن شأن ذلك أن يتيح الفرصة لمناقشة أكثر انفتاحا وشفافية في مجلس الأمن بشأن الأسباب التي تتذرع بها كأساس لهذه النيّة.
    These offences incorporate elements of intent, recklessness and negligence, which go beyond the minimum requirements of article 23 of the Convention. UN وتشمل هذه الجرائم عناصر النيّة والاستهتار والإهمال، التي تتجاوز نطاق المتطلبات الدنيا المنصوص عليها في المادة 23 من الاتفاقية.
    You were both over 18. Regardless of your seriousness or intent at the time, Open Subtitles كِلاكما كنتما تبلغان أكثر من 18 عاماً، وبغضّ النظر عن الجديّة أو النيّة آنذاك،
    Reference was also made in this respect to the principle of good faith in contractual relations. UN وأشير أيضا في هذا الصدد إلى مبدأ حسن النيّة في العلاقات التعاقدية.
    In order to address that concern, the suggestion was made that the reference to good faith or the absence of such knowledge should be deleted. UN وبغية تبديد ذلك القلق، اقتُرح حذف الإشارة إلى حسن النيّة أو عدم العلم.
    In order to address that concern, the suggestion was made that the reference to good faith or the absence of such knowledge should be deleted. UN وبغية تبديد ذلك القلق، اقتُرح حذف الإشارة إلى حسن النيّة أو عدم العلم.
    Surrendering buys me some good faith. Open Subtitles إسْتِسْلام الصفقاتِ ني بَعْض حُسنِ النيّة.
    An act of good faith will help keep the peace. Open Subtitles إن بادرة لحسن النيّة من شأنها المساعدة على حفظ السلام.
    Now we have come here in good faith to Offer and Compromise. Open Subtitles الآن جِئنَا هنا في حُسنِ النيّة لعَرْض ومُسَاوَمَة.
    This would allow for an open and transparent discussion in the Security Council on the causes invoked as the basis for such an intention. UN ومن شأن ذلك أن يتيح الفرصة لمناقشة أكثر انفتاحا وشفافية في مجلس الأمن بشأن الأسباب التي تتذرع بها كأساس لهذه النيّة.
    Noting the intention that the approach taken should be conservative, and that unduly high flexibility should not be provided, UN وإذ يُلاحظ أن النيّة تتجه إلى أن يكون النهج المتوخّى تحفّظياً، وأنه لا ينبغي منح درجة عالية من المرونة بدون مبرِّر،
    Noting the intention that the approach taken should be conservative, and that unduly high flexibility should not be provided, UN وإذ يُلاحظ أن النيّة تتجه إلى أن يكون النهج المتوخّى تحفّظياً، وأنه لا ينبغي منح درجة عالية من المرونة بدون مبرِّر،
    Noting the intention that the approach taken should be conservative, and that unduly high flexibility should not be provided, UN وإذ يُلاحظ أن النيّة تتجه إلى أن يكون النهج المتوخّى تحفّظياً، وأنه لا ينبغي منح درجة عالية من المرونة بدون مبرِّر،
    Such cooperation would be evidence of a serious intention to transition to democracy. UN وسوف يكون هذا التعاون دليلاً على النيّة الجادة للانتقال إلى الديمقراطية.
    And you see that look? That's very common on people with intent to commit murder. Open Subtitles و أنظر إلى هذهِ النظرة ، إنها شائعة جداً بالنسبة لمن يضمرون النيّة للقتل.
    Now, Mr. Emoto speaks of the thought or intent... being the driving force in all of this. Open Subtitles و الآن , السيد إيموتو يتحدث عن قوة الفكرة أو النيّة بأنها القوة الدافعة لكل ذلك.
    In another case, the money-laundering offences incorporated the mental state elements of intent, recklessness and negligence, which went beyond the minimum requirements of article 23 of the Convention. UN وفي حالة أخرى تتضمَّن جرائم غسل الأموال الأركان المعنوية المتمثلة في النيّة والاستهتار والإهمال، وهو ما يتجاوز الشروط الدنيا المنصوص عليها في المادة 23 من الاتفاقية.
    Sections 77 and 78 protect the interests of bona fide third parties. UN وتحمي المادتان 77 و78 مصالح الأطراف الثالثة الحسنة النيّة.
    The fact that consensus had been quickly reached on a number of texts reflected the goodwill and spirit of compromise displayed. UN وأضافت أنَّ التوصّل بسرعة إلى توافق في الآراء على عدد من النصوص يعكس حسن النيّة وروح الوفاق اللذين أُبديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more