This responsibility must dictate that all the measures we take in the future do not consciously or unconsciously lead us over the edge of the abyss. | UN | وهذه المسؤولية يجب أن تملي علينا أن كل التدابير التي نتخذها في المستقبل لا تؤدي بنا بوعي أو بغير وعي إلى حافة الهاوية. |
I'm frightened at the abyss into which I've cast her. | Open Subtitles | أنا خائفة في الهاوية إلى التي أشرت يلقي لها. |
There's a cliff effect with this kind of injury. | Open Subtitles | هناك تأثير الهاوية مع هذا النوع من الاصابة. |
What'd you call a butt load of lawyers driving off a cliff? | Open Subtitles | ماذا تسمون المؤخرة الحمولة من المحاميين الذين يقودون إلى الهاوية ؟ |
If not, we will have to accept a path that leads straight to the edge of the precipice. | UN | وإذا لم يكن الأمر كذلك، فسيتعين علينا قبول مسار يؤدي مباشرة إلى حافة الهاوية. |
Copenhagen is the precipice, either we step back and let live or tip over into the abyss. | UN | وتمثل كوبنهاغن الهاوية، فإما أن نخطو خطوة إلى الوراء ونسمح للحياة بأن تستمر أو نقع في الهاوية. |
The situation had, in my view, reached the brink of the abyss. | UN | وفي رأيي أن الحالة كانت قد وصلت إلى حافة الهاوية. |
The country was on the brink of the abyss and national reconciliation was imperative. | UN | وكان البلد على شفير الهاوية وكانت المصالحة الوطنية ضرورة ملحة. |
It has been rightly said, Sir, that the United Nations has not been established to create paradise in the world, but rather to keep the world from Falling into an abyss. | UN | وقد قيل صوابا، سيدي، إن الأمم المتحدة لم تنشأ لإيجاد جنة في العالم، ولكنها أنشئت لمنع العالم من السقوط في الهاوية. |
It is this danger of a slide into the abyss that the mission is most fearful about. | UN | وأخشى ما تخشاه البعثة هو ذلك الخطر المتمثل في احتمال سقوط البلد في الهاوية. |
A sage of the past once said, rightly, that after Falling to the bottom of the abyss one has nothing else to do but rise and climb up again. | UN | ذات مرة قال حكيم فأصاب القول إنه بعد أن يسقط المرء إلى أسفل الهاوية فلا خيار أمامه سوى أن ينهض ويصعد مرة أخرى. |
So the next time I'm on the edge of that cliff, | Open Subtitles | لذا في المرة القادمة التي أكون فيها على حافة الهاوية |
When I went over the cliff, I had the postcards with me. | Open Subtitles | عندما ذهبت على حافة الهاوية ، كان لي بطاقات بريدية معي. |
That was the explanation why Ethiopia was at the edge of the cliff during the last years of the military Government. | UN | وهذا ما يفسر لماذا كانت إثيوبيا على شفا الهاوية خلال السنوات الأخيرة للحكومة العسكرية. |
Fiscal cliff in the United States averted, significant uncertainties remain | UN | تجنب الهاوية المالية في الولايات المتحدة الأمريكية، واستمرار قدر كبير من الشك |
The Fiscal cliff and US Foreign Policy | News-Commentary | الهاوية المالية والسياسة الخارجية الأميركية |
It's always some blond driving him over the edge. | Open Subtitles | دائماً ما تكون شقراء تقوده إلى حافة الهاوية |
Ancient Greeks had Hades. The Egyptians, Anubis. | Open Subtitles | كان الإغريقيون في الهاوية , والمصريون أيضاً والنوبس أيضاً |
(sighs) And hopefully, with those police officers stopping by here tonight, she is no longer gonna be playing amateur detective. | Open Subtitles | ولحسن الحظ إن مرور أفراد الشرطة اولئك إلى هنا هذا المساء، لن يجعلها تلعب دور المحققة الهاوية |
Enchanter, Deceiver, Prince of Darkness, Devil of the pit? | Open Subtitles | الفتّان ، المضلّ ، أمير الظلام وشيطان الهاوية |
Then let me go, because I'm not gonna be responsible for driving you in the ground. | Open Subtitles | ،إذن فلتتخلى عنيّ لأنني لن أكونَ مسؤولًا .على قودكم إلى الهاوية |
We fall for it because of our opposing tendencies. | Open Subtitles | كلنا نسقط في الهاوية لأن لدينا ميول متعارضة. |
We're standing on the brink, you're gonna do coke? | Open Subtitles | نحن نقف على خط الهاوية هل ستتعاطى الكوكايين؟ |
It's the souls of the dead. It's said they can travel into the Boundary from the underworld. | Open Subtitles | إنها أرواح الموتى، يقال بأنهم يستطيعون السفر خلال الحدود من الهاوية |
We all know how deep a chasm divided the privileged minority and the oppressed and disenfranchised majority. | UN | ونحن جميعا نعرف عمق الهاوية التي تفصل بين اﻷقلية المرفهة واﻷغلبية المقهورة المحرومة من الحقوق. |
The world socio-economic situation continues to deteriorate, particularly in the so-called developing countries, where many economies are on the verge of collapse. | UN | ولا تزال الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم تواصل التدهور خصوصا فيما يسمى بالبلدان النامية، حيث وصلت اقتصادات العديد من هذه البلدان الى حافة الهاوية. |