ويكيبيديا

    "الهجمات الإرهابية على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • terrorist attacks on
        
    • terrorist attacks against
        
    • terrorist attacks in
        
    • terrorist attacks as well
        
    What President Ahmadinejad said in this forum in regard to the terrorist attacks on the World Trade Center was an obscenity. UN فما قاله الرئيس أحمدي نجاد في هذا المحفل عن الهجمات الإرهابية على مركز التجارة العالمية كان كلاما بذيئا.
    We condemn equally strongly the terrorist attacks on the Jewish people by extremists based in the Gaza Strip. UN وبنفس القدر، ندين الهجمات الإرهابية على الشعب اليهودي من جانب متطرفين يتخذون مقرا لهم في قطاع غزة.
    And most recently, with terrorist attacks on the United States, the international community had been confronted with terrible new security challenges. UN ومؤخرا، مع الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة، يواجه المجتمع الدولي تحديات أمنية جديدة رهيبة.
    Australia condemns continuing terrorist attacks against Israel, and fully understands Israel's need to take strong defensive measures. UN وتدين استراليا استمرار شن الهجمات الإرهابية على إسرائيل، وتفهم تماماً حاجة إسرائيل إلي اتخاذ تدابير دفاعية قوية.
    A year ago today, the whole world was still recoiling from the horrendous terrorist attacks in the United States. UN قبل عام كان العالم بأسره لا يزال يشعر بالصدمة من هول الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة.
    64. Recognizes the special needs of girls, strongly condemns terrorist attacks as well as threats of attacks on educational facilities, especially on those for Afghan girls, and/or hospitals and protected persons in relation to them in Afghanistan, in contravention of applicable international law, and expresses deep concern about the high number of school closures as a result of terrorist attacks or threats of attacks; UN 64 - تسلم بالاحتياجات الخاصة للفتيات، وتدين بشدة الهجمات الإرهابية على المرافق التعليمية والتهديد بالهجوم على هذه المرافق، ولا سيما المرافق الخاصة بالفتيات الأفغانيات و/أو المستشفيات والأشخاص المتمتعين بالحماية ممن لهم صلة بتلك المرافق في أفغانستان، في انتهاك للقانون الدولي الساري، وتعرب عن بالغ قلقها من ازدياد حالات إغلاق المدارس بسبب الهجمات الإرهابية أو التهديد بشن الهجمات؛
    During the years that followed the infiltration of agents through the coast continued, as did terrorist attacks on Cuban coastal facilities. UN واستمر في السنوات التالية تسلل العملاء إلى السواحل الكوبية، وكذلك الهجمات الإرهابية على منشآت البلد الساحلية.
    All of us were shocked by the terrorist attacks on United Nations headquarters in Baghdad. UN لقد صدمتنا جميعا الهجمات الإرهابية على مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    The terrorist attacks on the United States a year ago evoked worldwide anguish and outrage, followed by enormous solidarity among nations throughout the world and a firm stand by the worldwide coalition against the scourge of terror. UN ولقد ولدت الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة ألما وغضبا في جميع أنحاء العالم، وبعد ذلك تضامنا كبيرا فيما بين الأمم في سائر أنحاء العالم، ووقفة راسخة من جانب التحالف العالمي ضد كارثة الإرهاب.
    Last year, this Assembly met under the shadow of the terrorist attacks on New York, our host city. UN لقد اجتمعت الجمعية العامة العام الماضي في ظل الهجمات الإرهابية على نيويورك، مدينتنا المضيفة.
    We meet at this General Assembly in the shadow of the terrorist attacks on this great city one year ago. UN نجتمع في دورة الجمعية العامة هذه في ظل الهجمات الإرهابية على هذه المدينة العظيمة قبل عام مضى.
    The terrorist attacks on the United States a year ago caused immense tragedy and destruction. UN لقد تسببت الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة منذ عام في قدر هائل من المآسي والدمار.
    Let us remember the victims of the terrorist attacks on the World Trade Centre and the millions and millions of men and women who have been and continue to be victims of the genocide caused by global capitalism. UN دعونا نتذكر ضحايا الهجمات الإرهابية على مركز التجارة العالمية، والملايين الملايين من الرجال والنساء الذين كانوا ولا يزالون ضحايا الإبادة الجماعية الناجمة عن الرأسمالية العالمية.
    Moreover, this action would have been unnecessary had the Palestinian leadership been living up to its legal and moral obligations to prevent terrorist attacks on innocent civilians. UN وعلاوة على ذلك، كان بالإمكان تفادي هذا الإجراء لو أن القيادة الفلسطينية وفت بالتزاماتها القانونية والأدبية بمنع الهجمات الإرهابية على المدنيين الأبرياء.
    I am referring to the terrorist attacks on the United States of America, an important, worthy and respected Member of the United Nations Organization and a long-standing and trusted friend of Kenya. UN وأنا أشير هنا إلى الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة الأمريكية، فهي عضو من أعضاء منظمة الأمم المتحدة هام وجدير بالثقة والاحترام، وصديق دائم وموثوق لكينيا.
    The ability of the United Nations to act swiftly in response to acute crisis was seriously tested following the terrorist attacks on the United States. UN إن قدرة الأمم المتحدة على العمل بسرعة تصديا للأزمات الحادة قد اختبرت بجدية في أعقاب الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة.
    For Africa in general, tourism receipts, which fell sharply in the aftermath of the terrorist attacks on the United States, are expected to recover slowly. UN وبالنسبة لأفريقيا عموما، يُنتظر من مدخول السياحة الذي كان قد شهد هبوطا حادا في أعقاب الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة، أن يتحسن ببطء.
    Pakistan condemns terrorist attacks against humanitarian actors, who render invaluable services to people in dire need of their assistance. UN وباكستان تدين الهجمات الإرهابية على العاملين في المجال الإنساني الذين يقدمون خدمات هامة لأشد الناس حاجة إلى مساعدتهم.
    A few hours after the terrorist attacks against the United States territory, the Government of the Republic of Cuba issued the following statement: UN بعد ساعات قليلة من وقوع الهجمات الإرهابية على إقليم الولايات المتحدة أصدرت حكومة جمهورية كوبا البيان التالي:
    The terrorist attacks against innocent civilians deeply shocked the entire international community, which was unanimous in its unequivocal condemnation. UN إن هذه الهجمات الإرهابية على المدنيين الأبرياء قد أصابت المجتمع الدولي بأكمله بصدمة شديدة، فأجمع على إدانتها إدانة صريحة لا لبس فيها.
    A few months ago we witnessed the devastation wrought by terrorist attacks in New York, Washington and Pennsylvania. UN إذ شهدنا قبل بضعة أشهر الآثار المدمرة التي خلفتها الهجمات الإرهابية على نيويورك وواشنطن وبنسلفانيا.
    62. Recognizes the special needs of girls, strongly condemns continued terrorist attacks as well as threats of attacks on educational facilities, especially on those for Afghan girls, and/or hospitals and protected persons in relation to them in Afghanistan, in contravention of applicable international law, and expresses deep concern about the high number of school closures as a result of terrorist attacks or threats of attacks; UN 62 - تسلم بالاحتياجات الخاصة للفتيات، وتدين بشدة استمرار الهجمات الإرهابية على المرافق التعليمية والتهديد بالهجوم على هذه المرافق، ولا سيما المرافق الخاصة بالفتيات الأفغانيات و/أو المستشفيات والأشخاص المتمتعين بالحماية ممن لهم صلة بتلك المرافق في أفغانستان، في انتهاك للقانون الدولي الساري، وتعرب عن بالغ قلقها من ازدياد حالات إغلاق المدارس بسبب الهجمات الإرهابية أو التهديد بشن الهجمات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد